"قدرتها في هذا" - Translation from Arabic to English

    • its capacity in that
        
    • its capacity in this
        
    • their capacity in this
        
    • its emergency capacity
        
    The European Union welcomed the inventory of good practices and encouraged the United Nations to continue its efforts to improve its capacity in that area. UN وأعلن أن الاتحاد يرحب بمجموعة الممارسات الجيدة ويشجع الأمم المتحدة على الاستمرار في جهودها لتحسين قدرتها في هذا المجال.
    UNIFIL implemented its human resource action plan during the reporting period to enhance its capacity in that field. UN ونفذت اليونيفيل خطة عملها للموارد البشرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    The United Nations system should continue to strengthen its capacity in that regard. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد.
    The Office will seek every opportunity to enhance its capacity in this regard, with a view to systematizing partnerships with humanitarian actors. UN وستستغل المفوضية جميع الفرص المتاحة أمامها لتعزيز قدرتها في هذا الصدد بهدف تنظيم شراكاتها مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    I am encouraged by the determination demonstrated by the Government of Lebanon to improve its capacity in this regard, and in particular by its commitment to the success of the pilot project along its northern border with the Syrian Arab Republic. UN ويشجعني التصميم الذي أظهرته حكومة لبنان على تحسين قدرتها في هذا المجال، وعلى وجه الخصوص التزامها بنجاح المشروع التجريبي على امتداد حدودها الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Local human rights groups are in the process of rebuilding their capacity in this field and UNOMIL has continued to pursue its human rights mandate in both investigating and reporting on violations of human rights, and assisting local human rights groups in their work. UN وتعكف جماعات حقوق اﻹنسان المحلية على إعادة بناء قدرتها في هذا الميدان وواصلت بعثة المراقبين متابعة ولايتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجالي التحقيق واﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، ومساعدة مجموعات حقوق اﻹنسان المحلية في أداء عملها، على حد سواء.
    12. Encourages the Office of the High Commissioner to continue responding adequately to emergencies, in accordance with its mandate and in cooperation with States, notes the measures taken by the Office to strengthen its capacity to respond to emergencies, and encourages the Office to pursue its efforts to further strengthen its emergency capacity and thereby ensure a more predictable, effective and timely response; UN 12 - تشجع المفوضية على مواصلة الاستجابة بالقدر الكافي لحالات الطوارئ، وفقا لولايتها وبالتعاون مع الدول، وتلاحظ التدابير التي اتخذتها المفوضية لتعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ وتشجعها على مواصلة جهودها لزيادة تعزيز قدرتها في هذا المجال، وبالتالي كفالة الاستجابة بصورة يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل وبفعالية أكبر وفي وقت أنسب؛
    The United Nations had adopted a strategy and was strengthening its capacity in that area. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وتقوم بتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    The United Nations had adopted a strategy and was strengthening its capacity in that area. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وعززت قدرتها في هذا المجال.
    The United Nations had adopted a strategy and was strengthening its capacity in that area. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وتقوم بتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    The Department, in collaboration with other organizations, was continuing to develop new methods to increase its capacity in that regard. UN وتواصل الإدارة، بالتعاون مع منظمات أخرى، تطوير أساليب جديدة لزيادة قدرتها في هذا الشأن.
    He hoped that the advice and assistance provisions of the treaty body strengthening package would increase its capacity in that regard. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي مخصصات المشورة والمساعدة في مجموعة دعم هيئات المعاهدات إلى زيادة قدرتها في هذا الصدد.
    It had also been invited to place a shelter expert in the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to strengthen its capacity in that area. UN كما دعيت لتنسيب خبير في شؤون المأوى للعمل في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز قدرتها في هذا المجال.
    Several delegations considered that UNHCR had performed poorly in the registration process, a critical element of the protection response, and that it must improve its capacity in this area. UN ورأت وفود عديدة أن أداء المفوضية كان ضعيفاً فيما يتعلق بعملية التسجيل، التي تعتبر عنصراً جوهريا في الاستجابة على صعيد الحماية، وأنه ينبغي لها أن تحسّن قدرتها في هذا المجال.
    The Business Plan also emphasized that UNIDO should provide its support primarily in comprehensive packages of integrated services and should further strengthen its capacity in this regard through interdisciplinary team-building. UN وتؤكد خطة الأعمال أيضا على ضرورة أن توفر اليونيدو دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة وأن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد من خلال تكوين أفرقة متعددة التخصصات.
    The Committee is pleased to note that ESCWA plans to work with the guidance of the Office of Internal Oversight Services to strengthen its capacity in this area. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن سرورها بملاحظة أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تخطط للعمل بتوجيه من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغرض تعزيز قدرتها في هذا المجال.
    23. Delegations highlighted rule of law as an essential element for sustained stability in a post-conflict environment and stressed the need for the Department of Peacekeeping Operations to work closely with Member States to strengthen and consolidate its capacity in this area. UN 23 - وشددت وفود كثيرة على سيادة القانون كعنصر أساسي للاستقرار المستدام في البيئة التي تعقب انتهاء الصراع وشددت على أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز ودعم قدرتها في هذا المجال.
    Other departments and agencies have also strengthened their capacity in this area; once a developing crisis has been identified by a United Nations department or agency, consultations are held within the new interdepartmental Framework for Coordination. UN وقد قامت أيضا بعض الإدارات والوكالات الأخرى بتعزيز قدرتها في هذا المجال؛ فبمجرد أن تتبين إحدى إدارات أو وكالات الأمم المتحدة أن ثمة أزمة آخذة في التطور، تعقد مشاورات ضمن الإطار الجديد للتنسيق فيما بين الادارات.
    7. In conjunction with these advances in coordination, individual parts of the United Nations system with a significant role in peace-building have made efforts to strengthen their capacity in this area. UN 7 - وفي الوقت الذي تحققت فيه أوجه التقدم هذه في التنسيق، قامت جهات منظومة الأمم المتحدة ذات الأدوار الكبرى في مجال بناء السلام، كل على انفراد، ببذل الجهود لتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    465. Within the framework of its technical assistance projects on trafficking of persons and smuggling of migrants, the Office worked with more than 80 Member States to enhance their capacity in this area by delivering specialized training, developing tools, providing in-depth training modules and publishing handbooks for Parliamentarians. UN 462 - عمل المكتب، في إطار مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، مع أكثر من 80 دولة من الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها في هذا المجال من خلال توفير التدريب المتخصص وتطوير الأدوات وتوفير النماذج التدريبية المتعمقة ونشر الكتيبات للبرلمانيين.
    12. Encourages the Office of the High Commissioner to continue responding adequately to emergencies, in accordance with its mandate and in cooperation with States, notes the measures taken by the Office to strengthen its capacity to respond to emergencies, and encourages the Office to pursue its efforts to further strengthen its emergency capacity and thereby ensure a more predictable, effective and timely response; UN 12 - تشجع المفوضية على مواصلة الاستجابة بالقدر الكافي لحالات الطوارئ، وفقا لولايتها وبالتعاون مع الدول، وتلاحظ التدابير التي اتخذتها المفوضية لتعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ وتشجعها على مواصلة جهودها لزيادة تعزيز قدرتها في هذا المجال، وبالتالي كفالة الاستجابة بصورة يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل وبفعالية أكبر وفي وقت أنسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more