"قدرتهم التنافسية" - Translation from Arabic to English

    • their competitiveness
        
    TNC car manufacturers are significantly reducing the number of suppliers in order to improve their competitiveness. UN فالشركات عبر الوطنية المُصنِّعة للسيارات بصدد إجراء تخفيض كبير في عدد مورِّديها بغية تحسين قدرتهم التنافسية.
    Providers of transport services also need to develop information systems to improve their competitiveness. UN كما أن على مقدمي خدمات النقل أن يضعوا نظم معلومات لتحسين قدرتهم التنافسية.
    However, States seem to invest very few resources in trying to reduce the informal sector and sanction employers who profit from the exploitative conditions of work to boost their competitiveness. UN ولكن يبدو أن الدول لا تستثمر سوى موارد ضئيلة للغاية لمحاولة تقليص نطاق القطاع غير النظامي ومعاقبة أرباب العمل الذين يغتنمون شروط العمل الاستغلالية لتعزيز قدرتهم التنافسية.
    These organizations support their member in their own business, including improving their competitiveness, assisting in commercial dispute settlement, providing consultative production and market information. UN وتدعم هذه المنظمات أعضاءها في أعمالهم التجارية بطرق تشمل تحسين قدرتهم التنافسية ومساندتهم في تسوية منازعاتهم التجارية وتقديم المشورة لهم فيما يتعلق بالإنتاج والمعلومات عن السوق.
    Training needs to be extended to governmental authorities called upon to provide the necessary framework for private sector participation, as well as to operators to ensure their competitiveness in the international market place. UN ويجب توسيع نطاق التدريب ليشمل السلطات الحكومية المعنية بتوفير الإطار اللازم لمشاركة القطاع الخاص، وليشمل كذلك المتعهدين حفاظاً على قدرتهم التنافسية في السوق الدولية. الحاشية
    The national cooperative unions are working hard to help their members enhance their competitiveness, create a supportive environment and improve their position. UN وتبذل الاتحادات التعاونية الوطنية جهودا شديدة لمساعدة أعضائها على تعزيز قدرتهم التنافسية وتهيئـة بيئـة داعمة وتحسين أوضاعهم.
    These requirements would definitely create difficulties in the short term, but in the long run exporters would be forced to increase their competitiveness. UN وليس من شك في أن هذه المتطلبات ستثير صعوبات في الأجل القصير، لكن المصدّرين سيضطرون في الأجل الطويل إلى زيادة قدرتهم التنافسية.
    Lacking proper information, stakeholders are unable to optimize their marketing decisions, identify new dynamic outlets, increase their competitiveness by adopting innovative technologies, or negotiate properly. UN وبدون معلومات مناسبة، لا يمكن لأصحاب المصلحة تحقيق فائدة مثلى من قراراتهم التسويقية أو تحديد منافذ دينامية جديدة أو زيادة قدرتهم التنافسية باعتماد تكنولوجيات مبتكرة أو التفاوض كما يجب.
    This is particularly relevant in those sectors where farmers have to maintain their competitiveness in the face of increasing globalization. UN ويعد ذلك أمرا ذي أهمية لا سيما في القطاعات التي يتعين على المزارعين فيها الحفاظ على قدرتهم التنافسية في مواجهة تيار العولمة المتزايد.
    Over the three-year period, some 80,000 unemployed persons were provided with vocational training and retraining, which considerably increased their competitiveness in the labour market. UN وعلى مدى فترة السنوات الثلاث، جرى توفير التدريب وإعادة التدريب المهني لنحو 000 80 من العاطلين، مما زاد كثيرا من قدرتهم التنافسية في سوق العمل.
    Finally, domestic suppliers need to constantly upgrade and innovate to maintain their competitiveness when operating within GVCs. UN 54- وفي الختام، يحتاج المورِّدون المحليون إلى التحسين والابتكار المتواصلين للحفاظ على قدرتهم التنافسية داخل السلاسل العالمية للقيمة.
    43. While competitive sectors can be amenable to immediate liberalization, others should be given adequate transition periods allowing local producers to adapt to the new context and to progressively improve their competitiveness. UN 43- ولئن كان بوسع القطاعات التنافسية أن تستجيب للتحرير الفوري، فإنه ينبغي منح قطاعات أخرى فترات انتقالية ملائمة بما يسمح للمنتجين المحليين بالتكيّف مع السياق الجديد وتحسين قدرتهم التنافسية تدريجياً.
    Those unemployed, supported financially by the community, were expected actively to seek work, striving to improve their competitiveness in labour markets and contribute to the community that supports them. UN ويتوقع من العاطلين عن العمل الذين يحصلون على دعم مالي من المجتمع المحلي أن يسعوا بنشاط للحصول على العمل، وأن يثابروا على تحسين قدرتهم التنافسية في أسواق اليد العاملة، وأن يقدموا إسهاماتهم في المجتمع المحلي الذي يمد لهم يد العون.
    There was general agreement among the experts that support agencies should have as their main aim providing and improving business skills of entrepreneurs, so that they can better recognize business opportunities for SMEs and derive more benefit therefrom and also increase their competitiveness. UN وكان هناك اتفاق عام في اﻵراء فيما بين الخبراء على ضرورة أن يكون الهدف الرئيسي لوكالات الدعم هو توفير وتحسين مهارات المقاولين بحيث تتحسن قدرتهم على التعرف على الفرص التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وعلى استخلاص المزيد من المنافع منها وزيادة قدرتهم التنافسية.
    Liberalization implies increased competition for domestic producers, which, exposed to more efficient foreign producers, must either improve their competitiveness - usually by reducing labour costs - or cease their activities. UN ويعني تحرير التجارة منافسة متزايدة للمنتجين المحليين الذين لا مناص لهم في مواجهة منتجين أجانب أكفأ من أن يحسنوا قدرتهم التنافسية - وهو ما يتحقق في المعتاد بخفض تكاليف العمل - أو أن يوقفوا أنشطتهم.
    In some developing countries, where domestic capabilities exist, local private participants can enhance their competitiveness and efficiency by collaborating with TNCs in a variety of ways. UN 28- وفي بعض البلدان النامية، حيث توجد قدرات محلية، يمكن للمشاركين المحليين من القطاع الخاص تعزيز قدرتهم التنافسية بالتعاون مع الشركات عبر الوطنية بمختلف السبل.
    Transport was of increasing relevance to development, and traders from developing countries needed to have access to adequate and low-cost transport services to increase their competitiveness. UN 7- وأهمية النقل في التنمية أهمية متزايدة، إذ يحتاج تجار البلدان النامية إلى فرص للحصول على خدمات نقل كافية ومتدنية التكاليف لزيادة قدرتهم التنافسية.
    The scope for the expansion of developing countries' services exports can be enhanced by actions at the national level both to enhance capacity and to help national suppliers improve their competitiveness in response to new business techniques and possible anti-competitive practices. UN ٣٧- يمكن زيادة فرص التوسع في صادرات البلدان النامية من الخدمات باتخاذ إجراءات على المستوى الوطني لتحسين القدرة وفي الوقت ذاته مساعدة الموردين الوطنيين في تحسين قدرتهم التنافسية في مواجهة التقنيات التجارية الجديدة وما يحتمل ظهوره من ممارسات مانعة للمنافسة.
    The problems facing Egyptian exporters -- including non-tariff barriers and high transport costs -- had been highlighted at a recent seminar held in Cairo, at which it had been agreed that technical assistance was needed to help them increase their competitiveness. UN وقد سُلط الضوء في حلقة دراسية حديثة العهد، عُقدت في القاهرة، على المشاكل التي تواجه المصدّرين المصريين - بما في ذلك مشكلة العوائق غير التعريفية وارتفاع تكاليف النقل - وتم الاتفاق خلالها على ضرورة تقديم المساعدة التقنية لأجل مساعدتهم على زيادة قدرتهم التنافسية.
    In the public debate, irregular migrants are often accused of " stealing jobs " or of contributing to lowering wages for regular workers, but States seem to invest very few resources in trying to reduce the informal sector and sanction " irregular employers " , who profit from the exploitative conditions of work to boost their competitiveness. UN وفي المناقشات العامة، يُتهم المهاجرون غير النظاميين كثيراً بأنهم " يسرقون الوظائف " أو يسهمون في تخفيض أجور العاملين النظاميين، ولكن يبدو أن الدول تستثمر موارد قليلة جداً في محاولة الحد من القطاع غير الرسمي ومعاقبة " أصحاب العمل غير النظاميين " الذين يستفيدون من الظروف المجحفة للعمل لتعزيز قدرتهم التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more