"قدرتهم على العمل" - Translation from Arabic to English

    • capacity to work
        
    • their ability to work
        
    • their employability
        
    • their capacity for work
        
    • their ability to act
        
    • labour capacity
        
    • ability to operate
        
    • their work capacity
        
    • their capacity to act
        
    • their working capacity
        
    Those with severe injuries, if these injuries do not limit their capacity to work in the post they have occupied till now. UN المصابون باصابات جسيمة إذا كانت هذه الاصابات لا تحد من قدرتهم على العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها.
    The employment rate for people with disabilities whose capacity to work is not impaired was 65.3 per cent in 1996, 76.4 per cent in 2000 and 76.8 per cent in 2004. UN فمعدل عمالة المعوقين الذين لم تضعف قدرتهم على العمل بلغ 65.3 في المائة في عام 1996، و76.4 في المائة في عام 2000، و76.8 في المائة في عام 2004.
    That medication is considerably improving quality of life for patients, restoring their ability to work and allowing them to return to active lives. UN ويحسن ذلك الدواء نوعية حياة المرضى مستعيدا قدرتهم على العمل والسماح لهم بالعودة إلى ممارسة حياة مفعمة بالنشاط.
    These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. UN وتمكن هذه الدورات الوافدين الجدد من اكتساب المؤهلات الأكاديمية المحلية التي من شأنها أن تساعد على تحسين قدرتهم على العمل.
    Additionally, an original medicine, developed by a group of Armenian scientists, possesses immuno-modulatory and antiviral therapy that considerably improves patients' quality of life and restores both their capacity for work and their active lifestyles. UN وعلاوة على ذلك، يوفر دواء أصلي طورته مجموعة من العلماء الأرمن علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وبتعديل المناعة يحسّن تحسينا كبيرا نوعية حياة المرضى، ويمكّنهم من استعادة قدرتهم على العمل واستئناف أنماط حياتهم النشطة.
    Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. UN فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية.
    The Government's ambition has been to create a more consolidated labour market policy for people with disabilities that impair capacity to work. UN وكانت الحكومة تطمح إلى وضع سياسة أقوى لسوق العمل فيما يتعلق بالمعوقين الذين ضعفت قدرتهم على العمل.
    The Government considers it vital to utilise the opportunities to find work that the upcoming economic upturn will provide for persons with disabilities that entail a reduced capacity to work. UN وترى الحكومة أن الاستفادة من فرص إيجاد العمل التي سيوفرها التحسن الاقتصادي المقبل للأشخاص المصابين بإعاقات تحد من قدرتهم على العمل أمر حيوي.
    The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. UN واقترحت الحكومة أيضاً عددا من المبادرات لتسهل على المعوقين الذين تأثرت قدرتهم على العمل الحصول على فرصة عمل، ويدخل في ذلك تطبيق نموذج المراحل الثلاث الرامي إلى زيادة القدرة على العمل.
    It is however noteworthy that trends for people with disabilities whose capacity to work is not impaired were favourable during the period and the trend was better than for non-disabled persons. UN على أنه ينبغي الإشارة إلى أن الاتجاهات كانت مواتية للمعوقين الذين لم تضعف قدرتهم على العمل خلال تلك الفترة بل كان الاتجاه أفضل مقارنة بغير المعوقين.
    Among people whose capacity to work is not impaired, the difference during 2002-2004 was 1.6 percentage points in men's favour. UN أما الفارق في أوساط الأشخاص الذين لم تضعف قدرتهم على العمل خلال الفترة 2002-2004 فبلغ نسبة 1.6 في المائة لصالح الرجال.
    73. The mission notes that restrictions on freedom of movement have a detrimental impact on the access of Palestinians to their land, and have direct consequences for their ability to work and earn a livelihood. UN 73- وتلاحظ البعثة أن القيود المفروضة على حرية التنقّل قد مارست تأثيراً ضاراً على إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أراضيهم وأن لها آثاراً مباشرة على قدرتهم على العمل وعلى كسب أسباب عيشهم.
    For persons meeting contributory requirements and with disability causing a permanent reduction of at least two thirds in their ability to work; UN لفائدة الأشخاص الذين يفون بمتطلبات الاشتراك والذين يعانون من عجز يفضي إلى خفض قدرتهم على العمل بنسبة الثلثين على أقل تقدير؛
    Disability pensions are allocated to persons who have become disabled and lost all or part of their ability to work. UN 387- وتخصص معاشات العجز للأشخاص الذين أصيبوا بالعجز وفقدوا كلياًَ أو جزئياً قدرتهم على العمل.
    WTS encourages older low-wage workers to upgrade their skills and improve their employability by providing incentives for their employers to send them for training, and encourages them to commit to such training. UN ويشجع النظام الجديد العمال الأكبر سنّاً ذوي الدخل المحدود على تنمية مهاراتهم وتحسين قدرتهم على العمل عن طريق تقديم حوافز لأرباب عملهم كي يوفروا لهم التدريب ويشجعوهم على الالتزام بذلك التدريب.
    Nevertheless, EPZs have opened up opportunities for wage employment for women, thereby increasing their employability as well as improving their position in the household. UN ومع ذلك، فإن مناطق تشجيع الصادرات قد أتاحت للنساء فرصا للعمالة المأجورة، مما زاد من قدرتهم على العمل فضلا عن تحسين أوضاعهن في الأسر المعيشية.
    52. The object of social security is to cover working men and their families against the natural and social risks that may at any time threaten their health, physical integrity and life, and hence their capacity for work. UN ٢٥- يتمثل الهدف من الضمان الاجتماعي في توفير التغطية التأمينية للعاملين وأسرهم من المخاطر الطبيعية والاجتماعية التي قد تهدد صحتهم أو سلامتهم البدنية أو حياتهم ومن ثم قدرتهم على العمل.
    Shelter workshops provide a carefully planned work environment and allow persons with disabilities who cannot find jobs on the open market to receive suitable vocational training, thereby enabling them to develop social skills and interpersonal relationships while at the same time enhancing their capacity for work and preparing them for possible future employment, either in an enabling setting or on the open market. UN فورش العمل في مراكز الإيواء توفر بيئة عمل منظمة بعناية وتُمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يستطيعون العثور على وظائف في السوق الحرة من تلقي التدريب المهني المناسب، وبالتالي تمكينهم من تطوير المهارات الاجتماعية والعلاقات الشخصية، وفي الوقت نفسه تعزيز قدرتهم على العمل وإعدادهم لإمكانية توظيفهم في المستقبل، إما في بيئة تمكينية أو في السوق الحرة.
    This willingness is accompanied by their ability to act and fuelled by their energy. UN وتواكب استعدادهم هذا قدرتهم على العمل وطاقتهم.
    This is partly because they lack the land or labour capacity for more substantial farming activities or for migrant labouring. UN ويعزى هذا الأمر في جانب منه إلى عدم امتلاكهم لأراض أو عدم قدرتهم على العمل في أنشطة زراعية أكثر أهمية أو يقوم بها العمال المهاجرون.
    98. Saharan human rights defenders and activists continued to report impediments to their ability to operate. UN 98 - وقد استمر الصحراويون المدافعون عن حقوق الإنسان والناشطون في الإبلاغ عن عراقيل تحد من قدرتهم على العمل.
    Some 53 per cent of them, corresponding to more than 800 000 people, say that their work capacity is reduced. UN وزهاء ٥٣ في المائة من هؤلاء، أي أكثر من 000 800 شخص، يقولون إن قدرتهم على العمل منخفضة من جراء ذلك.
    In some cases, judges were threatened or subjected to pressures, which undermined their capacity to act. UN وفي بعض الحالات، تعرض القضاة للتهديد أو الضغط، مما قوض قدرتهم على العمل.
    For six of ten people with a disability, the disability means that their working capacity is reduced. UN ولأن ستة من بين كل عشرة أشخاص مصابون بإعاقة فإن الإعاقة تعني أن قدرتهم على العمل تنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more