"قدر أكبر من الدعم" - Translation from Arabic to English

    • greater support
        
    • more support
        
    (i) To mobilize greater support from Member States and the international community for the implementation of the Pact on Security, Stability and Development; UN ' 1` تعبئة قدر أكبر من الدعم من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية؛
    This makes their return more complex and will require greater support and attention. UN ويزيد هذا الأمر تعقيد موضوع عودتهم وسيحتاج إلى قدر أكبر من الدعم والاهتمام.
    The Regional Director agreed that countries in the region needed greater support in building and maintaining capacity. UN ووافقت المديرة الإقليمية على أن البلدان في المنطقة تحتاج إلى قدر أكبر من الدعم في بناء القدرات والحفاظ عليها.
    greater support for the Office of the President, more focused debates and a shorter agenda are but examples of the areas in which commitments have been made. UN ومن ضمن الأمثلة على الالتزامات التي تم التعهد بها، توفير قدر أكبر من الدعم لمكتب الرئيس، وإجراء مناقشات أكثر تركيزا، ووضع جدول أعمال أقصر.
    69. There is also a clear need for more support and guidance for self-evaluation. UN 69 - وثمة ضرورة واضحة أيضا لتوفير قدر أكبر من الدعم والتوجيه للتقييم الذاتي.
    He called for even greater support from the international community in that regard. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم قدر أكبر من الدعم في هذا الصدد.
    Accordingly, his delegation called for greater support from the international community for Cameroon's efforts to preserve its forests. UN وبناء عليه، يدعو وفده المجتمع الدولي إلى تقديم قدر أكبر من الدعم للكاميرون في الجهود التي تبذلها من أجل حفظ غاباتها.
    The health strategy, provides a foundation to build or to building greater support and services for persons with disabilities and improving coordination and collaboration between government agencies as well with civil societies for both the outer islands and in Rarotonga. UN وتوفر استراتيجية الصحة أساساً لبناء قدر أكبر من الدعم والخدمات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الحكومية ومع المجتمع المدني سواء في الجزر الخارجية أو في رَاروتُنغا.
    The Seminar also aimed at mobilizing greater support for the attainment of the legitimate economic rights of the Palestinian people in the hope of contributing to the broader peace-building efforts in the region. UN كما كان الغرض من الحلقة الدراسية حشد قدر أكبر من الدعم لإعمال الحقوق الاقتصادية المشروعة للشعب الفلسطيني على أمل الإسهام في جهود بناء السلام في المنطقة التي تبذل على نطاق أوسع.
    The Seminar had also aimed at mobilizing greater support for the realization of the legitimate economic rights of the Palestinian people as a means of contributing to peace in the region. UN وكان هدف الحلقة الدراسية أيضاً هو تعبئة قدر أكبر من الدعم لتحقيق الحقوق الاقتصادية المشروعة للشعب الفلسطيني كوسيلة للإسهام في إشاعة السلام في المنطقة.
    She called upon international humanitarian organizations to provide greater support in planning and training to local NGOs and to give them greater responsibility as decision makers. UN ودعت المنظمات الإنسانية الدولية إلى تقديم قدر أكبر من الدعم في تخطيط وتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية وإعطائها قدراً أكبر من المسؤولية كجهات صانعة للقرار.
    55. The Panel believes that greater support should be provided for staff development and training programmes throughout the common system. UN 55 - ويعتقد الفريق أنه ينبغي توفير قدر أكبر من الدعم لبرامج تطوير قدرات الموظفين وتدريبهم في جميع مؤسسات النظام الموحد.
    The frontline countries of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) will need even greater support for the success of the peace process in Somalia, which is now entering into its most critical phase. UN وستحتاج بلدان الطليعة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إلى قدر أكبر من الدعم من أجل إنجاح عملية السلام في الصومال، التي تدخل الآن أحرج مراحلها.
    At a time when expectations regarding the Staff College Project are high, greater support and encouragement for this initiative might have been expected. UN وفي الوقت الذي تسود فيه توقعات كبيرة بالنسبة لمشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، ينتظر أن يكون هناك قدر أكبر من الدعم والتشجيع لهذه المبادرة.
    The resolution on Palestine refugees' properties and their revenues had been substantially reworded, following extensive negotiations with various Member States, with a view to obtaining greater support and approval. UN أما القرار المتعلق بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين، فقد أدخلت عليه تعديلات جوهرية إثر إجراء مفاوضات مستفيضة مع عدد من الدول اﻷعضاء بهدف التوصل إلى قدر أكبر من الدعم والقبول.
    In particular, I call for greater support for efforts aimed at building Member States' own capacities for the prevention of armed conflict and for mediating the conflicts that development processes inevitably generate. UN وإني أدعو بشكل خاص إلى تقديم قدر أكبر من الدعم إلى الجهود الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة والتوسط لحل الصراعات التي لا بد أن تسببها عمليات التنمية.
    In many of these areas, it would be desirable to see greater support from industrialized countries where volunteerism is often recognized and actively encouraged. UN ومن المستحسن في كثير من هذه المجالات أن يتوفر قدر أكبر من الدعم من البلدان الصناعية، حيث كثيرا ما يحظى العمل التطوعي بالاعتراف والتشجيع النشط.
    There is a widespread call for greater support, both financially and politically, for both the creation and the sustained development of independent national youth councils. UN وثمة دعوة واسعة النطاق إلى توفير قدر أكبر من الدعم المالي والسياسي لإنشاء مجالس شبابية وطنية مستقلة وتطويرها بشكل مستمر.
    44. Alliance Madagascar reported that greater support from development partners would have given the national mechanism a higher profile when promoting more public-private partnerships projects in the country. UN 44 - وأبلغ تحالف مدغشقر أن توفير قدر أكبر من الدعم من جانب الشركاء الإنمائيين كان سيمنح الآلية الوطنية مكانة أعلى في مجال الترويج لزيادة مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص في البلاد.
    The law also reassigned responsibility for providing legal aid from the Supreme Court to the Ministry of Justice, whose new legal aid unit is receiving greater support from international and national stakeholders. UN كما أعاد القانون إسناد المسؤولية عن تقديم المعونة القانونية من المحكمة العليا إلى وزارة العدل، التي تتلقى الوحدة الجديدة لتقديم المعونة القانونية التابعة لها قدر أكبر من الدعم من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Achieving the necessary political leadership is considered a key lesson, and it was recognized that this should also be fostered at the local level where more support often needs to be centred. UN وإقامة القيادة السياسية اللازمة يعد درسا رئيسيا، وأقرَّ بأن ذلك ينبغي توطيده أيضا على الصعيد المحلي حيث يلزم في كثير من الأحيان تركيز قدر أكبر من الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more