"قدر أكبر من الوضوح" - Translation from Arabic to English

    • greater clarity
        
    • more clarity
        
    • greater transparency
        
    • with better visibility
        
    • greater degree of clarity
        
    Such work would be helpful in promoting greater clarity and stability in the field of investment law. UN وسيكون هذا العمل مفيدا في تعزيز قدر أكبر من الوضوح والاستقرار في مجال قانون الاستثمار.
    greater clarity was called for regarding the role of the organization and its members in the performance of the obligation of reparation of the organization. UN وطُلب توفير قدر أكبر من الوضوح فيما يتعلق بدور المنظمة وأعضائها في الوفاء بالتزام الجبر الواقع على عاتق المنظمة.
    There needs to be greater clarity and consistency with respect to management tools. UN ويجب أن يكون هناك قدر أكبر من الوضوح والاتساق فيما يتعلق بالأدوات الإدارية.
    I repeat that my intention was to have more clarity on how delegations are planning to continue our work. UN وأكرر أن نيتي كانت أن يتوافر لدينا قدر أكبر من الوضوح عن تخطيط الوفود لمواصلة عملنا.
    That observation relates to the growing demands for greater transparency in the work of the Council. UN إن هذه الملاحظة تتعلق بالمطالب المتزايدة بتحقيق قدر أكبر من الوضوح في أعمال المجلس.
    There is greater clarity on the scope, role and function of work related to C4D. UN وثمة قدر أكبر من الوضوح بشأن نطاق العمل المتصل بالاتصالات من أجل التنمية ودورها والوظيفة التي تؤديها.
    However, there is a need for greater clarity on burden-sharing between the African Union and the regional economic communities. UN بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    In 1990, the definition of a restrictive practice was rephrased to allow for greater clarity. UN وفي عام ٠٩٩١، أُعيد تعريف الممارسة التقييدية لجعله على قدر أكبر من الوضوح.
    greater clarity is needed on what impacts may result, including those on trade. UN وثمة حاجة إلى توخي قدر أكبر من الوضوح بشأن تأثيراته المحتملة بما في ذلك تأثيراته على التجارة.
    It is also extremely important for the implementation of the embargo that the work of the Group be characterized by greater clarity, transparency and trust. UN كما أن من الأهمية بمكان أن يسود عمل الفريق قدر أكبر من الوضوح والشفافية وحُسن الظن بغية تطبيق الحظر.
    We need to provide greater clarity in defining these problems and challenges from a gender perspective. UN ونحن في حاجة إلى توفير قدر أكبر من الوضوح في تعيين هذه المشاكل والتحديات من منظور جنساني.
    This may assist in achieving greater clarity concerning the characteristics required for such a determination for the purposes of the draft articles. Part Two UN وهذا ما قد يساعد في إضفاء قدر أكبر من الوضوح فيما يتعلق بالخصائص المطلوبة لاتخاذ قرار من هذا القبيل لأغراض مشاريع المواد.
    The view was also expressed that greater clarity in rules of engagement was needed before troops were committed to an operation. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن من الضروري أن يتوافر قدر أكبر من الوضوح في قواعد الاشتباك قبل إرسال القوات إلى أي عملية.
    The enhancements aim to ensure greater clarity on the measures needed to ensure the independence of the national regulatory authorities, provide for greater transparency on nuclear safety matters, formulate safety objectives for all nuclear installations in the European Union and, finally, reinforce the peer reviews mechanism. UN وتهدف تلك التحسينات إلى كفالة قدر أكبر من الوضوح بشأن التدابير اللازمة لضمان استقلال السلطات الرقابية الوطنية، والإفساح لقدر أكبر من الشفافية بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة النووية، ووضع أهداف للسلامة النووية في جميع المنشآت النووية بالاتحاد الأوروبي، وأخيرا، تعزيز آلية استعراضات النظراء.
    This is likely to include ensuring greater clarity on the activities which the platform will actually carry out itself, and those which it will support or help bring into existence in other ways. UN ومن المرجح أن يشمل ذلك ضمان قدر أكبر من الوضوح بشأن الأنشطة التي سينجزها المنبر فعليا بنفسه، وتلك التي سيدعمها أو يساعد في إدخالها إلى حيز الوجود بوسائل أخرى.
    Networks would be able to provide greater clarity on the skills and experience expected of staff in different functions, with a view towards the future needs within their respective fields of work. UN وتتمكن الشبكات من توفير قدر أكبر من الوضوح بشأن المهارات والخبرات المتوقعة من الموظفين في مختلف المهام، من أجل الاحتياجات المستقبلية ضمن مجالات عمل كل منها.
    It was a cross-cutting topic, about which a number of delegations had signalled the need for greater clarity in order to identify the perspective from which it would be approached. UN إنه موضوع شامل، فيما يتعلق به أشار عدد من الوفود بالحاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بغية تحديد المنظور الذي يجري منه تناوله.
    The analysing group noted that Chad may benefit in its resource mobilisation efforts by providing greater clarity regarding these cost. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد قد تكون لها مصلحة في التزام قدر أكبر من الوضوح حيال هذه التكاليف في الجهود التي تبذلها لتعبئة الموارد.
    In expressing their concern, they stated that more clarity and suggestions for improvement at the strategic level would be required, as the MTR revealed unmet expectations around a number of issues. UN وبينت الوفود، بتعبيرها عن قلقها، أن من اللازم توفير قدر أكبر من الوضوح والاقتراحات للتحسين على المستوى الاستراتيجي، نظرا إلى أن استعراض منتصف المدة كشف عن توقعات لم تُلبّ حول عدد من المسائل.
    The Philippines steadfastly supports measures to promote greater transparency in arms transfers and military expenditures, including the United Nations Register of Conventional Arms. UN وتؤيد الفلبين تأييدا ثابتا التدابير الرامية الى تشجيع قدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة وفي النفقات العسكرية، بما في ذلك سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    67. This led to less than optimal cash management: funds were invested for shorter periods than they would have been with better visibility. UN 67- وقد أدى هذا إلى جعل إدارة النقدية دون المستوى الأمثل: أي أن الأموال كانت تستثمر لفترات أقصر من الفترات التي كانت ستثتثمر فيها لو توافر قدر أكبر من الوضوح.
    I would also be willing to assist the Government in promoting a greater degree of clarity in the separation of power between the three main branches of the Government, in enhancing the independence of the judiciary, and in developing transparent national guidelines on land evictions. UN وأنا على أتم الاستعداد لمساعدة الحكومة على التوصل إلى قدر أكبر من الوضوح في الفصل بين السلطات ما بين الفروع الرئيسية للحكومة، وتعزيز استقلال القضاء، ووضع مبادئ توجيهية شفافة بشأن الطرد من الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more