"قدر أن" - Translation from Arabic to English

    • been estimated that
        
    • it was estimated that
        
    • it is estimated that
        
    • estimated to be
        
    • an estimated
        
    • assessed that
        
    • is estimated to
        
    • were estimated to
        
    • been estimated to
        
    • has been assessed
        
    It has been estimated that more people died of hunger in the first two years of the last decade than were killed as a result of the First and Second World Wars. UN ولقد قدر أن عدد مَن ماتوا من الجوع في أول سنتين من العقد الماضي فاق عدد مَن قتلوا في الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    It has been estimated that the world's population will number about 10 billion in 2030. UN لقد قدر أن سكان العالم سيبلغون ١٠ مليارات في عام ٢٠٣٠.
    it was estimated that over 17,000 persons are still missing from these armed conflicts. UN وقد قدر أن أكثر من 000 17 شخص لا يزال مفقوداً بسبب هذه النزاعات المسلحة.
    In 1990, it was estimated that the various Protestant congregations might include 30,000 persons of whom perhaps 15,000 were Muslim converts. UN وفي عام 1990 قدر أن مختلف الطوائف البروتستانتية قد تضم 000 30 شخص بينهم نحو 000 15 شخص متحولون عن الإسلام.
    In 2004, it is estimated that 1.7 million young people in the region received instruction through this resource. UN وفي عام 2004، قدر أن نحو 1.7 مليون شاب في المنطقة تلقوا تعليما من خلال هذا المورد.
    The new modalities that had been established at the local government level were estimated to be well received by members of civil society. UN وقد قدر أن اﻷساليب الجديدة التي أنشئت على المستوى الحكومي المحلي قد استقبلها أعضاء المجتمع المدني استقبالا جيدا.
    an estimated 125 million people are migrants, refugees and displaced persons, half of whom live in developing countries. UN كما قدر أن عدد المهاجرين واللاجئين والمشردين يبلغ ١٢٥ مليون نسمة، يعيش نصفهم في البلدان النامية.
    Observing that the United Nations Development Programme had assessed that the crisis had cost the country 25 years of progress, the Minister expressed the hope that the elections would pull the country out of the crisis. UN ومنوها إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدر أن الأزمة أقعدت البلد 25 عاما عن التقدم، أعرب الوزير عن أمله في أن تساعد الانتخابات البلد في الخروج من أزمته.
    Meanwhile in Egypt, the budget deficit to GDP ratio that had remained at about 1 per cent since the start of the 1990s before rising to 3.7 per cent in fiscal year 1999/2000, is estimated to have increased further to 4.3 per cent in 2000/2001. UN وفي مصر، قدر أن نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي، التي ظلت تقارب 1 في المائة منذ أوائل التسعينات، ثم ارتفعت إلى 3.7 في المائة خلال السنة المالية 1999/ 2000، واصلت ازديادها خلال السنة 2000/2001، فوصلت إلى 4.3 في المائة.
    It had been estimated that the cost of firewood would average $900 per month but the actual cost was an average of $1,850 per month. UN وقد كان قدر أن تكلفة خشب الوقود ستبلغ في المتوسط ٩٠٠ دولار في الشهر، إلا أن متوسط التكلفة الشهرية بلغ ٨٥٠ ١ دولار.
    It has been estimated that more than 100,000 Palestinians have passed through Israeli jails and detention centres since the beginning of the occupation. UN وقد قدر أن أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ فلسطيني قد أودعوا السجون اﻹسرائيلية ومراكز الاحتجاز منذ بدء الاحتلال.
    At the global level, it has been estimated that about half a million women die each year of pregnancy-related causes, 99 per cent of them in developing countries. UN وعلى الصعيد العالمي، قدر أن نحو نصف مليون امرأة يمتن كل عام ﻷسباب متصلة بالحمل، وأن ٩٩ في المائة من هذه الوفيات تقع في البلدان النامية.
    For sub-Saharan Africa, it has been estimated that $8.9 billion are required, of which donors should fund one half, or $4.4 billion, annually. UN أما بالنسبة لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فقد قدر أن هناك حاجة إلى ٩,٨ بليون دولار سنويا، يتعين على المانحين تمويل نصفها، أو ٤,٤ بليون دولار.
    63. It has been estimated that over 90 per cent of world trade is conducted by sea. UN 63 - قدر أن أكثر من 90 في المائة من تجارة العالم تتم عن طريق البحر.
    In 2001, it was estimated that 41 per cent of the population was economically active, out of which 20 per cent worked in the agricultural sector. UN وفي عام 2001 قدر أن 41 في المائة من السكان يمارسون نشاطا اقتصاديا، 20 في المائة من هؤلاء يعملون في القطاع الزراعي.
    In 2002, it was estimated that 24 per cent of the women were economically active, with around 80 per cent working in the agricultural sector. UN وفي عام 2002، قدر أن 24 في المائة من النساء ناشطات اقتصاديا، تعمل 80 في المائة منهن في القطاع الزراعي.
    In 2001, it was estimated that 44.5 per cent of the population was economically active, with 25 per cent working in the agricultural sector. UN وفي عام 2001، قدر أن 44.5 في المائة من السكان ناشطون اقتصاديا، يعمل 25 في المائة منهم في القطاع الزراعي.
    In 2001, it was estimated that 47 per cent of the population was economically active, with 93 per cent working in the agricultural sector. UN وفي عام 2001، قدر أن 47 في المائة من السكان ناشطون اقتصاديا، يعمل 93 في المائة منهم في القطاع الزراعي.
    it is estimated that in 1995 alone costs were approximately $9 million higher than the market average. UN ففي عام ١٩٩٥ وحده، قدر أن التكاليف المتكبدة كانت أعلى من شروط السوق المتوسطة بنحو ٩ ملايين دولار.
    In the 1999 financial statements, the liability was estimated to be between $22 million and $27 million. UN وفي البيان المالي لعام 1999، قدر أن هذه الخصوم تتراوح ما بين 22 مليون دولار و 27 مليون دولار.
    an estimated 125 million people are migrants, refugees and displaced persons, half of whom live in developing countries. UN كما قدر أن عدد المهاجرين واللاجئين والمشردين يبلغ ١٢٥ مليون نسمة، يعيش نصفهم في البلدان النامية.
    Although the original target strength of the Unit was 500 officers, it has been assessed that, at this stage in the Unit's development, its present strength is sufficient to effectively respond to tactical interventions and critical incidents and further increases will be suspended after the graduation of the next class. UN وعلى الرغم من أن القوام الأصلي المستهدف للوحدة كان 500 ضابط، فقد قدر أن قوامها الحالي كاف في هذه المرحلة من مراحل تطورها من أجل الاستجابة الفعالة للتدخلات التكتيكية والحوادث الخطيرة؛ وسيتم تعليق الزيادات الإضافية بعد تخريج الدفعة القادمة.
    From a sample of 91 developing economies, per capita GDP in 75 is estimated to have increased in 1996, whereas per capita GDP rose in only 50 countries in 1993. UN وعلى سبيل المثال فإنه من بين ٩١ بلدا ناميا يوجد ٧٥ بلدا قدر أن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها قد زاد في سنة ١٩٩٦، بينما لم يرتفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي إلا في ٥٠ بلدا في سنة ١٩٩٣.
    Total exports of this group of countries have been estimated to have increased by 9.1 per cent in 1996 relative to 1995 levels, to reach US$ 12.6 billion. UN وقد قدر أن إجمالي صادرات هذه المجموعة من البلدان زاد في عام ٦٩٩١ بنسبة ١,٩ عما كان عليه في عام ٥٩٩١ حيث بلغ ٦,٢١ بليون دولار.
    Along the Papua New Guinea coast, the chromium-bearing beach deposit has been assessed as containing an estimated 3.3 million tons of 1.8 per cent grade Cr203. UN وقد قدر أن الراسب الشاطئي الحامل للكروم الموجود على امتداد ساحل بابوا غينيا الجديدة يحتوي على حوالي ٣,٣ مليون طن من أوكسيد الكروم كر٢ أ٣ برتبة ١,٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more