some degree of initiative would have to be defined in the course of consultations. | UN | وربما تعين تحديد قدر ما من المبادرة أثناء سير المشاورات. |
Those thresholds may depend simply on the value of each contract or may involve some degree of aggregation. | UN | وقد تتوقف تلك العتبات ببساطة على قيمة كل عقد أو قد تنطوي على قدر ما من المعايير المجمعة. |
A certain amount of harmonization would therefore assist States parties in meeting their obligations. | UN | ولذلك فإن تحقيق قدر ما من التنسيق سيساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها. |
The German Government welcomes the Commission’s proposal to include some measure of compulsory third-party involvement in the settlement of disputes. | UN | ترحب الحكومة اﻷلمانية باقتراح اللجنة إدخال قدر ما من إشراك طرف ثالث بصورة إلزامية في تسوية المنازعات. |
The structure of the Convention, comprising a framework and annexed protocols, had been designed to ensure a certain degree of flexibility. | UN | وقد وضع هيكل الاتفاقية، بنصها الأساسي والبروتوكولات المرفقة بها لضمان قدر ما من المرونة. |
Despite privatization of some State banks, some element of direction in credit allocation will almost certainly remain. | UN | وبالرغم من تحويل بعض المصارف الحكومية الى القطاع الخاص، يكاد يكون من المؤكد أن يبقى قدر ما من التوجيه في تخصيص الائتمانات. |
Although approaches and purposes are not identical, a degree of coordination is possible, in particular to strengthen partnerships and networks with the press. | UN | وباﻹمكان، رغم تباين اﻷساليب واﻷغراض، تحقيق قدر ما من التنسيق، ولا سيما لتعزيز مشاركات وشبكات العلاقات مع الصحافة. |
Some had tried to demonstrate, through statistical and theoretical wizardry, that a measure of recovery had been recorded and would lead to a sufficient mobilization of savings for investment, from which the developing countries would also benefit. | UN | وقد حاول البعض أن يوضحوا، من خلال سفسطات إحصائية ونظرية، أنه قد تم تسجيل قدر ما من الانتعاش وأنه سيؤدي إلى تعبئة كافية للمدخرات من أجل الاستثمار ستستفيد منها أيضا البلدان النامية. |
Each individual has some degree of influence and hence a share of responsibility. | UN | فلكل فرد قدر ما من التأثير، وبالتالي يتحمل جزءا من المسؤولية. |
In this regard, my delegation especially applauds the efforts of the United Nations in attempting to maintain some degree of peace and security in various parts of the world. | UN | وفي هذا الصدد يثني وفدي بوجه خاص على جهود اﻷمم المتحدة سعيا لتحقيق قدر ما من السلام واﻷمن في أجزاء مختلفة من العالم. |
It has often been said by knowledgeable speakers that peace is the fruit of justice: that is, without some degree of justice, peace is unattainable. | UN | وكثيرا ما كان المتكلمون الواسعو الاطلاع يقولون إن السلم ثمرة العدل: أي أنه دون قدر ما من العدل لا يمكن تحقيق السلم. |
The need for some degree of centrality to avoid fragmentation at the regional level and for coherence among regional approaches, given the common nature of the resources, was noted. | UN | وأُشير إلى الحاجة إلى قدر ما من المركزية لتجنب التجزؤ على الصعيد الإقليمي، وإلى الاتساق فيما بين النهج الإقليمية، بالنظر إلى الطابع المشترك للموارد. |
There is a certain amount of frustration accumulated on this issue, but there are also some instruments to deal with the stalemate. | UN | وهناك قدر ما من الإحباط المتراكم حول هذه المسألة، ولكن هناك أيضاً بعض السبل لمواجهة حالة الجمود. |
There might be a certain amount of duplication, to which exception might be taken. | UN | وقد يحصل قدر ما من الازدواجية، يمكن الاعتراض عليه بكل بساطة. |
Formerly, there had been a certain amount of mistrust arising from the appearance of double standards, since the Council had moved more swiftly to react to the crisis in East Timor than it had in Africa, said the Head of State. | UN | وذكر رئيس الدولة أنه كان هناك في السابق، قدر ما من عدم الثقة ناشئ من الكيل بمكيالين على ما يبدو، نظرا لأن المجلس قد تحرك للرد على الأزمة في تيمور الشرقية بسرعة أكبر مما فعل في أفريقيا. |
UNMEE has no control over the demarcation process beyond offering some measure of administrative and logistical support to it. | UN | وليس للبعثة أي سلطان على عملية ترسيم الحدود يتجاوز تقديم قدر ما من الدعم الإداري والمتعلق بالنقل والإمداد إلى لجنة الحدود. |
23. Liberalized trade in agriculture should therefore distinguish and strike a fair balance between the need to promote trade access to developing countries in the agricultural sector, provide some measure of protection to farming communities worldwide, and tap the scientific and marketing potential of corporate agriculture. | UN | 23 - ولهذا ينبغي للتجارة الحرة في الزراعة أن تميز وتوازن على نحو سليم بين الحاجة إلى تعزيز إمكانية مشاركة القطاع الزراعي للبلدان النامية في التجارة، وتوفير قدر ما من الحماية للمزارعين في العالم أجمع، والاستفادة من الإمكانيات العلمية والتسويقية للزراعة المؤسسية. |
Another sponsor noted that caution was called for in resorting to domestic law because a certain degree of uniformity was required among all States. | UN | وأشار آخر من أصحاب الاقتراح الى أنه ينبغي الاحتراس عند اللجوء الى القانون المحلي ﻷنه ينبغي وجود قدر ما من التطابق فيما بين جميع الدول. |
The increasing tendency to link GSP benefits to conditions which were not trade-related introduced a certain degree of reciprocity inconsistent with the nature of the GSP. | UN | وأدى تزايد الاتجاه لربط فوائد النظام بشروط لا تتصل بالتجارة إلى إدخال قدر ما من المعاملة بالمثل، اﻷمر الذي لا يتمشى مع طابع النظام. |
(13) As to the element of " risk " , this is by definition concerned with future possibilities, and thus implies some element of assessment or appreciation of risk. | UN | )١٣( وفيما يتعلق بعناصر " المخاطر " ، فإنه يعنى بحكم تعريفه بالاحتمالات المستقبلية، ولذلك فإنه ينطوي على قدر ما من التقدير أو التقييم للمخاطر. |
In Jordan, the Special Rapporteur found an implicit societal tolerance for a degree of violence against alleged criminal suspects and convicts. | UN | وفي الأردن، تبيَّن للمقرر الخاص وجود قدر من التسامح المجتمعي الضمني إزاء ممارسة قدر ما من العنف ضد المشتبَه بهم والمدانين المزعومين بارتكاب أفعال إجرامية. |
Nonetheless, listed parties with identified addresses continue to operate, which suggests a measure of non-compliance with the sanctions regime. | UN | غير أن أطرافا مدرجة في القائمة لها عنوانين محددة لا تزال تزاول نشاطها، مما يستدل منه على وجود قدر ما من عدم الامتثال لنظام الجزاءات. |
Only 2 States have fully coordinating law enforcement agencies, although another 14 have reported some level of inter-agency coordination. | UN | وقامت دولتان فحسب بالتنسيق بصورة كاملة بين وكالات إنفاذ القوانين، وإن كانت 14 دولة أخرى قد أبلغت عن قدر ما من التنسيق المشترك بين الوكالات. |
For an inclusive global monitoring plan, designed to achieve global coverage and to provide for additions to existing monitoring data, however, some amount of capacity strengthening activity is required. | UN | على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات. |