The Force was also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to villages and to farmers working in the fields. | UN | كما قامت القوة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول. |
It also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to villages and to farmers working in the fields. | UN | كما قامت قوة اليونيفيل، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول. |
The Force was also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to villages and to farmers working in the fields. | UN | كما قامت القوة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول. |
some protection should also be extended to victims, and steps taken to see that there were no more secret detentions. | UN | ويجب أن يوفر للمجني عليهم أيضا قدر من الحماية وأن تُتخذ الخطوات الكفيلة بالقضاء على جميع الاعتقالات السريﱠة. |
58. Until recently, refugees in the subregion have been relatively sure that they could depend upon some degree of protection from their hosts, with many of whom they share ethnic affinities. | UN | 58 - وحتى وقت قريب، كان اللاجئون في المنطقة دون الإقليمية متأكدين بشكل نسبي أن بوسعهم الاعتماد على قدر من الحماية المقدمة من مضيفيهم، حيث توجد صلات عرقية تربطهم بالكثيرين منهم. |
It also deployed as necessary, to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. | UN | وقامت القوة المؤقتة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول. |
It also deployed, as necessary, to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. | UN | وقامت القوة المؤقتة، حسب الاقتضاء، بنشر أفرادها لتوفير قدر من الحماية للقرى وللمزارعين العاملين في الحقول. |
It also deployed as necessary to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. | UN | كما انتشرت وفق ما تمليه الضرورات لتوفير قدر من الحماية للقرى والمزارعين العاملين في الحقول. |
Through their presence, reporting and other functions, the Operations Support Officers have been able to provide a measure of protection to Agency local staff and to Palestine refugees in the occupied Palestinian territory. | UN | وتمكن موظفو دعم العمليات، من خلال وجودهم وعمليات الإبلاغ التي يقومون بها ومهامهم الأخرى، من توفير قدر من الحماية لموظفي الوكالة المحليين وللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In the context of those difficulties and challenges, the Agency had been resourceful and innovative and its operations support programme in the Occupied Palestinian Territory had been instrumental in facilitating the access of UNRWA staff and vehicles, in reporting on the humanitarian crisis and in providing a measure of protection to the Palestine refugees. | UN | وأضاف أن الوكالة كانت، مع هذه الصعوبات والتحديات، قادرة على الابتكار والتجديد وأن برنامجها لدعم العمليات في الأراضي الفلسطينية المحتلة كان له دور أساسي في تيسير وصول موظفي الوكالة ومركباتها وفي تقديم التقارير عن الأزمة الإنسانية، وفي توفير قدر من الحماية لللاجئين الفلسطينيين. |
The programme played an invaluable role in facilitating access of staff members and UNRWA vehicles through checkpoints and to areas affected by Israeli military operations; in monitoring the humanitarian crisis among the Palestinian population; in the inspection of UNRWA installations; and in providing a measure of protection to refugees, including the displaced. | UN | واضطلع هذا البرنامج بدور قيِّم في تيسير دخول الموظفين ومركبات الأونروا عبر نقاط التفتيش وإلى المناطق المتضررة من جراء العمليات العسكرية الإسرائيلية؛ وفي رصد الأزمة الإنسانية التي يعيشها السكان الفلسطينيون؛ وفي إخضاع منشآت الأونروا للتفتيش؛ وفي توفير قدر من الحماية للاجئين بمن فيهم النازحون. |
The programme played an invaluable role in facilitating access of staff members and UNRWA vehicles through checkpoints and to areas affected by Israeli military operations; in monitoring the humanitarian crisis among the Palestinian population; in the inspection of UNRWA installations; and in providing a measure of protection to Palestine refugees. | UN | ويقوم هذا البرنامج بدور قيِّم في تيسير دخول الموظفين ومركبات الأونروا عن طريق نقاط التفتيش في الضفة الغربية وفي المناطق المتضررة من جراء العمليات العسكرية المستمرة التي تقوم بها إسرائيل في قطاع غزة؛ وفي رصد الأزمة الإنسانية المتنامية في صفوف السكان الفلسطينيين؛ وفي التفتيش على منشآت الأونروا؛ وفي توفير قدر من الحماية للاجئين الفلسطينيين. |
There was also a need to ensure some protection from the natural disasters to which the region was prone and to address social issues such as illegal immigration and crime. | UN | وأضاف الحاكم أنه توجد أيضا حاجة إلى توفير قدر من الحماية من الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها المنطقة، والتصدي للمسائل الاجتماعية من قبيل الهجرة غير المشروعة والجريمة. |
Further, some protection is also afforded through contract law. | UN | ويُمنح قدر من الحماية أيضاً من خلال قانون التعاقد. |
58. Until recently, refugees in the subregion have been relatively sure that they could depend upon some degree of protection from their hosts, with many of whom they share ethnic affinities. | UN | 58 - وحتى وقت قريب، كان اللاجئون في المنطقة دون الإقليمية متأكدين بشكل نسبي أن بوسعهم الاعتماد على قدر من الحماية المقدمة من مضيفيهم، حيث توجد صلات عرقية تربطهم بالكثيرين منهم. |
The nature and intensity of on-street relationships are mediated in part by the socio-cultural context, and in part by characteristics such as gender and age (for example, younger children and girls may need to adopt submissive roles in gangs to obtain some degree of protection). | UN | ويَحكُم طبيعة العلاقات في الشارع وقوتها السياق الاجتماعي والثقافي من ناحية وخصائص من قبيل نوع الجنس والسن من ناحية أخرى (وعلى سبيل المثال، قد يحتاج الفتيان والفتيات الأصغر سناً إلى قبول أدوار تتسم بالخضوع في العصابات من أجل الحصول على قدر من الحماية). |
The Committee urges the State party to guarantee and facilitate family reunification for all citizens and permanent residents irrespective of their status or background, and ensure the widest possible protection of, and assistance to, the family. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وتيسير عملية جمع شمل الأسرة لجميع المواطنين والمقيمين بشكل دائم بغض النظر عن أوضاعهم أو مشاربهم وضمان توفير أكبر قدر من الحماية والمساعدة للأسرة. |
The obligation of maximum effective protection | UN | الالتزام بأقصى قدر من الحماية الفعالة |