"قدماً على" - Translation from Arabic to English

    • forward on
        
    • foot on
        
    • forward along the
        
    • forward in
        
    • foot in
        
    • have one foot
        
    • move forward
        
    The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. UN ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع.
    First, the international community must recognize the need to move forward on the twin fronts of disarmament and non-proliferation. UN أولاً، يجب أن يسلم المجتمع الدولي بالحاجة الى المضي قدماً على الجبهتين التوأم، نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this context, allow me to highlight the ways in which Montenegro is contributing to the overall process of rebuilding the country and moving forward on the development of its democratic society. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أسلط الضوء على السبل التي يسهم الجبل الأسود من خلالها في العملية الشاملة لإعادة بناء البلد والمضي قدماً على طريق تنمية مجتمعه الديمقراطي.
    No one is setting foot on that fancy rock. Open Subtitles لا أحد يضع قدماً على هذه الصخرة الخيالية
    Well, I insisted they each have one foot on the floor when there's heavy petting on your mother's bed. Open Subtitles حسناً كنت مصرة أن كل منهم يضع قدماً على الأرض عندما تكون المواساة ثقيلة على سرير أمك
    This does not mean that we are condemned to inactivity in Geneva, but I believe that currently it is first and foremost the steps taken at a high level in capitals which are able to take us forward along the path towards consensus. UN وهذا لا يعني أنه محكوم علينا بأن نوقف النشاط في جنيف ولكنني حالياً أعتقد أولاً وقبل كل شيء، أن الخطوات المتخذة على مستوى عال في العواصم، هي التي ستمضي بنا قدماً على طريق التوصل إلى توافق في الآراء.
    The President, deputy and some other members of the Council were present at the current session, which demonstrated the will to move forward in defending human rights and to show the world that Libya had placed human rights among its top priorities. UN وحضر الدورة الحالية رئيس المجلس ونائبه وبعض الأعضاء الآخرين، ما يبرهن على الرغبة في المضي قدماً على درب الدفاع عن حقوق الإنسان ويكشف للعالم أن ليبيا وضعت مسألة حقوق الإنسان في طليعة أولوياتها.
    We deeply regret that China is one of a very small number of member States that are not prepared to go forward on this basis. UN وإننا لنأسف بالغ الأسف أن تكون الصين من بين الدول الأعضاء القليلة جداً غير المستعدة للسير قدماً على هذا الأساس.
    The Philippines noted support for the mandate of the Working Group and the need to move forward on the basis of a more detailed working text. UN وأبدت الفلبين دعمها لولاية الفريق العامل ولضرورة المضي قدماً على أساس ورقة عمل بالغة التفصيل.
    As I mentioned earlier, I am only trying to help move things forward on the right path. UN وكما ذكرت سابقا، فإن الهدف من سعيي هو فقط المساعدة على المضي قدماً على الطريق السوية.
    The Holy See encouraged Honduras to move forward on the path of reconciliation. UN وشجع الكرسي الرسولي هندوراس على المضي قدماً على طريق المصالحة.
    The need to continue to gather information and ensure that technical assistance moved forward on a strong evidence-based platform was emphasized as a priority. UN وشدّد على أولوية الحاجة إلى الاستمرار في جمع المعلومات وفي ضمان تحرك المساعدة التقنية قدماً على مرتكزات قوية قائمة على شواهد عملية.
    My delegation would also like to thank you for your efforts over the period of your presidency to attempt to move the Conference forward on the full spectrum of the work of the CD. UN كما يود وفدنا أن يشكركم على جهودكم طوال فترة رئاستكم، من أجل المضي قدماً على المدى الكامل ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I'm confident that we can move forward on that basis. Open Subtitles بأي نقاشات مشابهة عن المسيح في المستقبل أنا واثق من أن بوسعنا أن نمضي قدماً على هذا الأساس
    I'm guessing that you can't move forward on a wrecked motorcycle. Open Subtitles أعتقد بأنك لن تستطيع المضي قدماً , على دراجتك النارية المتحطمة
    I had one foot on the bed, the other wrapped round his hips as he lifted me by the waist so that my other foot was wedged against the dressing table. Open Subtitles انا وضعت قدماً على السرير والاخرى طوقت بها وركيه فيما هو رفعني من الخصر بحيث ان قدمي الاخرى كانت مثبتة على طاولة الزينة
    I have worked at the Navy Yard for five years and I have never set foot on this boat. Open Subtitles عملتُ في ساحة البحرية لمدة 5 سنوات ولم أضع يوماً قدماً على هذا القارب.
    I don't care if it's got sunsets 24 hours a day. I ain't setting foot on that planet. Open Subtitles أنا لا أهتم إذا كان فيه ضوء الشمس 24 ساعة أم لا أنا لا أضع قدماً على هذا الكوكب
    The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision on the way forward, along the lines proposed in the note by the Secretariat. UN وقد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً بشأن سبل المضي قدماً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة.
    The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision on the way forward along the lines proposed in the note by the Secretariat. UN 17 - وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن سبل المضي قدماً على غرار ما هو مقترح بمذكرة الأمانة.
    The Council recognized the urgency for implementing these activities in light of their preparatory nature to enable countries to move forward in implementing the Convention; UN وأقر المجلس بالحاجة العاجلة الى تنفيذ هذه اﻷنشطة في ضوء طابعها التحضيري لتمكين البلدان من العمل قدماً على تنفيذ الاتفاقية؛
    You know, she's not coming tonight, and she probably will never set foot in this house again, and I can't say that I blame her. Open Subtitles أتعلم أنها لن تأتي الليلة وعلى الأرجح لن تطأ قدماً على هذا المنزل مجدداً ولا أستطيع أن أقول أني ألومها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more