"قدما بالعملية" - Translation from Arabic to English

    • the process forward
        
    • forward the process
        
    • the process further
        
    • to advance the process
        
    Particular recognition must also be accorded to the previous co-Chairs of the Ad Hoc Working Group, who worked hard to move the process forward. UN ولا بد أيضا من الإشادة الخاصة بالرئيسين المشاركين السابقين للفريق العامل المخصص، اللذين عملا جديا للمضي قدما بالعملية.
    The postponement of State legislative elections has thus limited options for moving the process forward. UN وأدى تأجيل الانتخابات التشريعية للولاية بالتالي إلى الحد من خيارات المضي قدما بالعملية.
    It is also an essential vehicle for garnering more support for a solution and creating an environment that is more conducive to moving the process forward. UN وهو أيضا وسيلة أساسية لحشد مزيد من الدعم في سبيل إيجاد حل وتهيئة بيئة أكثر ملاءمة للمضي قدما بالعملية.
    This is where a true international partnership in moving the process forward becomes necessary. UN وهذا هو المقام حيث يصبح من الضروري إقامة شراكة دولية حقيقية للمضي قدما بالعملية.
    The Council commends the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, of the observer States to the Angola peace process, and of States in the region, to help in carrying forward the process. UN ويثني المجلس على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وجهود الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا وعلى دول في المنطقة نظرا لما قدموه من مساعدة في المضي قدما بالعملية.
    We in Ghana eagerly look forward to the publication of the guidelines some time next month to enable us to take the process further. UN ونحن في غانا نتطلع بشغف إلى نشر المبادئ التوجيهية في الشهر المقبل لتمكيننا من المضي قدما بالعملية.
    What is important now is that we muster the will to overcome the remaining differences so that we can move the process forward. UN والمهم الآن أن نحشد الإرادة للتغلب على مواطن الخلاف المتبقية بغية المضي قدما بالعملية.
    I am confident that our colleagues in Geneva will continue to bring the process forward once the members of the Council are elected. UN وأنا واثق بأن زملاءنا في جنيف سيواصلون المضي قدما بالعملية حالما ينتخب أعضاء المجلس.
    I concur with the view that, in order to move the process forward, the next stage should consist of intergovernmental negotiations. UN وأشاطر الرأي القائل بأن المرحلة القادمة ينبغي أن تتخذ شكل مفاوضات حكومية دولية، حتى يتسنى المضي قدما بالعملية.
    In taking the process forward it will be important to match decision-making with the relevant and appropriate United Nations bodies or individuals. UN ومما يكتسي الأهمية للمضي قدما بالعملية تحديد الجهة الأنسب عند صنع القرار بين هيئات الأمم المتحدة الملائمة المختصة أو الأفراد.
    The President has requested us to give him an indication as to how to move the process forward. UN وقد طلب الرئيس منا أن نعطيه مؤشرا بشأن السبيل إلى الدفع قدما بالعملية.
    Moreover, the interest of Member States in moving the process forward should be welcomed. UN كما ينبغي الترحيب باهتمام الدول الأعضاء بالمضي قدما بالعملية.
    The efforts of the regional countries, which are demonstrating unprecedented collaboration in helping the Somalis to move the process forward, should be applauded. UN ويجب التصفيق لبلدان الإقليم التي تبدي تعاونا غير مسبوق في مساعدة الصوماليين على السير قدما بالعملية.
    Those parties requested the United Nations to explore further measures to move the process forward. UN وطلبت تلك الأحزاب من الأمم المتحدة استكشاف مزيد من التدابير للدفع قدما بالعملية.
    The draft resolution provides an opportunity to generate momentum to build on the substantial progress achieved and to move the process forward. UN ويوفر مشروع القرار فرصة لتوليد زخم للبناء على التقدم الكبير المحرز وللمضي قدما بالعملية.
    Without this engagement, it will not be possible to keep the politicians to their commitment and move the process forward in an orderly and steady way. UN فمن دون هذا الالتزام، سيستحيل الإبقاء على التزامات السياسيين والمضي قدما بالعملية بخطى منتظمة وثابتة.
    Mongolia supports that initiative, as it aims to move the process forward. UN وتؤيد منغوليا تلك المبادرة لأنها تهدف إلى المضي قدما بالعملية.
    The Group reiterates its call for the Group of Twenty to renew its political commitment and urgently take action to move the process forward. UN وتكرر المجموعة توجيه دعوتها إلى مجموعة العشرين من أجل تجديد التزامها السياسي واتخاذ إجراءات عاجلة للمضي قدما بالعملية.
    But we must do more than mere stock-taking. We must bring the process forward and find consensus solutions on the outstanding issues. UN ولكن ينبغي لنا أن نضطلع بأكثر من مجرد التقييم، فيجب أن نمضي قدما بالعملية ونوجد الحلول التوافقية للمسائل المعلقة.
    The Council commends the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, of the observer States to the Angolan peace process and of States in the region to help in carrying forward the process. UN ويثني المجلس على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وجهود الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا وعلى دول في المنطقة نظرا لما قدموه من مساعدة في المضي قدما بالعملية.
    24. Concluding her briefing, the Coordinator had noted that if the negotiating process was ready to take the necessary decisions it would be possible to reflect the issues raised in a format that would advance the process further. UN 24 - واختتمت المنسقة إحاطتها بالإشارة إلى أن العملية التفاوضية إذا كانت مستعدة لاتخاذ القرارات اللازمة، فسيكون من الممكن تضمين المسائل المثارة بالشكل الذي يساعد على المضي قدما بالعملية.
    Uniting for Consensus has welcomed your seven principles and wellconsidered efforts to launch an effective joint venture of all Member States in order to advance the process aiming at a Security Council reform. UN لقد رحبت مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء بمبادئكم السبعة وبجهودكم المدروسة جيدا الرامية إلى بدء مشروع مشترك فعال بين جميع الدول الأعضاء للدفع قدما بالعملية التي تهدف إلى إصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more