"قدما في هذا" - Translation from Arabic to English

    • forward in this
        
    • further in that
        
    • forward in that
        
    • ahead with this
        
    • ahead in that
        
    • ahead in this
        
    • ahead on this
        
    • along this
        
    • move in that
        
    • this forward
        
    • to proceed would
        
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    We must have the courage to move forward in this direction, which is essential in order to bring about peace between the Israeli and the Palestinian peoples. UN وعلينا أن نملك الشجاعة للمضي قدما في هذا الاتجاه، وهو أمر ضروري لتحقيق السلام بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    A breakthrough in agriculture was critical to moving forward in this area. UN وتحقيق نجاح في الشق الخاص بالزراعة مقوم حاسم للمضي قدما في هذا الميدان.
    It is important for us to go further in that integration. UN من المهم بالنسبة لنا المضي قدما في هذا التكامل.
    If they were able to move forward in that regard, his Department would be only too happy. UN وإذا تمكنت هذه الدول من المضي قدما في هذا الصدد، فسيكون ذلك من دواعي السرور الشديد لإدارته.
    If we somehow convince him not to go ahead with this marriage.. Open Subtitles إذا بطريقة ما اقنعناه للعدم المضي قدما في هذا الزواج
    The Government of Rwanda was keen to move ahead in that direction and to ensure that activities at the regional level were linked with national activities. UN وحكومة رواندا حريصة على المضي قدما في هذا الاتجاه وكفالة ربط اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي باﻷنشطة الوطنية.
    The need to move ahead in this area is particularly important given the extreme poverty of a considerable part of the population. UN وإن ضرورة السير قدما في هذا المجال ذات أهمية خاصة نظرا لحالة الفقر المدقع التي يعيشها جزء كبير من السكان.
    There is an overwhelming consensus among economists that we should continue to push ahead on this front, despite the fact that protectionism has once again reared its ugly head. UN وهناك توافق هائل في اﻵراء بين الاقتصاديين على ضرورة مواصلة السير قدما في هذا السبيل، على الرغم من أن الحمائية قد أطلت بوجهها القبيح مرة أخرى.
    I would like, as a final note, to offer a comment on the way forward in this important undertaking. UN وأود أن أتقدم، كملاحظة أخيرة، بتعقيب على طريقة السير قدما في هذا العمل الهام.
    The Group encourages the Government and its partners to move forward in this direction and to consider drafting a compact in which the expectations of each part will be defined and medium-term goals set. UN ويشجع الفريق الحكومة وشركاءها على المضيّ قدما في هذا الاتجاه، والنظر في صياغة اتفاق يحدد ما هو متوقَّع من كل مكوّن، ويحدد الأهداف المتوسطة الأجل.
    The existing facilities have nevertheless been maintained in operation and research is going forward in this sphere. UN وعلى الرغم من ذلك استمر تشغيل المرافق الموجودة ، والبحوث تمضي قدما في هذا المجال .
    Commencement of negotiations for a fissile material cut-off treaty is an excellent example of how we should be moving forward in this respect. UN وبدء مفاوضات لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لهو مثال ممتاز على الطريقة التي ينبغي أن نمضي بها قدما في هذا الاتجاه.
    To move forward in this direction, the 1995 UNDP Plan sets out a series of products and services in nine identified key results areas. UN وللمضي قدما في هذا الاتجاه، تحدد خطة البرنامج اﻹنمائي لعام ١٩٩٥ مجموعة من المنتجات والخدمات في تسعة مجالات أساسية محددة للنتائج.
    4. States must not be overcautious about moving forward in this area, since the only concern is to establish the consequences of international wrongful acts, not to provide for a definition of the wrongful act itself. UN 4 - ويجب على الدول ألا تخشى المضي قدما في هذا المضمار لأن الغرض الوحيد هو تحديد النتائج الناشئة عن الأفعال غير المشروعة دوليا وليس وضع تعريف للفعل غير المشروع بحد ذاته.
    The Union has opened its market wide to products from African countries and intends to go even further in that direction. UN وقد فتح الاتحاد الأوروبي أسواقه أمام منتجات البلدان الأفريقية وهو يعتزم المضي قدما في هذا الاتجاه.
    91. I welcome the efforts made by the Security Council Committee to refine and clarify its working procedures; I encourage the Committee to go further in that direction in order to expedite the approval process. The Secretariat stands ready to assist the Committee, as appropriate. UN ١٩ - وأرحب بالجهود التي تبذلها لجنة مجلس اﻷمن من أجل صقل وإيضاح إجراءات عملها، كما أشجع اللجنة على أن تمضي قدما في هذا الاتجاه من أجل التعجيل بعملية الموافقة علما بأن اﻷمانة العامة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة اللجنة على النحو الملائم.
    The United States of America looked forward to engaging in an in-depth dialogue on how to move forward in that critical area. UN وقالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تتطلع إلى المشاركة في حوار متعمق بشأن كيفية المضي قدما في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Organizations proposing to move forward in that area would refine the criteria on which such differentials would be based. UN وستقوم المنظمات التي تقترح المضي قدما في هذا المجال بصقل المعايير التي ستبنى عليها هذه الفروق.
    You're going ahead with this? Open Subtitles أنت تسيرين قدما في هذا الأمر ؟
    The road ahead in that regard would be arduous and without short-cuts. UN وأشار إلى أن سبل المضي قدما في هذا الصدد ستكون شاقة وبدون طرق مختصرة.
    It is, indeed, essential that the Summit reach consensual decisions, allowing us all to move ahead in this new era of high technology, with common objectives and enhanced means for achieving them. UN والواقع أن الأمر الأساسي هو أن يتوصل مؤتمر القمة إلى قرارات توافقية، مما يمكننا جميعا من المضي قدما في هذا العصر الجديد للتكنولوجيا المتطورة بأهداف مشتركة وبوسائل قوية لتحقيقها.
    The assurances given by the Government and FAES that they genuinely wish to move ahead on this subject must be translated into more energetic measures that will permit the full implementation of this part of the Agreement as soon as possible. UN والتأكيدات التي أعلنتها الحكومة والقوات المسلحة بأنهما ترغبان حقا في المضي قدما في هذا المجال، يجب أن تتجسد في تدابير أنشط، تيسر التنفيذ الكامل لهذا الجزء من الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    Concrete benchmarks should be created to encourage movement along this front. UN وينبغي إرساء منطلقات عملية لتشجيع المضي قدما في هذا المجال.
    We look forward to suggestions on how we are going to move in that direction. UN إننا نتطلع إلى اقتراحات بشأن الطريقة التي سنمضي بها قدما في هذا الاتجاه.
    The Government continues to aim for a degree of market liberalization, and negotiations are under way to push this forward. UN وما زال هدف الحكومة هو تحقيق درجة من تحرير السوق، ولا تزال المفاوضات جارية للمضي قدما في هذا الصدد.
    The most convenient way to proceed would be to select a series of case-studies in countries with widely differing forest and development profiles. UN وأنسب الطرق التي يمكن بها المضي قدما في هذا المجال هو اختيار سلسلة دراسات إفرادية من البلدان التي تتفاوت خصائصها الحرجية واﻹنمائية تفاوتا واسعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more