"قدمتها إلى اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • submitted to the Committee
        
    • provided to the Committee
        
    • filed with the Commission
        
    • she submitted to the
        
    • submitted to the Commission
        
    The State party invokes other arguments it previously submitted to the Committee. UN وتستشهد الدولة الطرف بحجج أخرى سبق أن قدمتها إلى اللجنة.
    The State party invokes other arguments it previously submitted to the Committee. UN وتستشهد الدولة الطرف بحجج أخرى سبق أن قدمتها إلى اللجنة.
    182. The Czech Republic already commented the Committee's recommendations regarding the illegal sterilization in the written information submitted to the Committee for the period from 1 November 2010 to 30 June 2012. UN 182 - وعلقت الجمهورية التشيكية بالفعل على توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتعقيم غير القانوني في المعلومات الخطية التي قدمتها إلى اللجنة للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
    15. The Permanent Representative of Cuba stated that the organization had lied in the information provided to the Committee. UN 15 - وذكر الممثل الدائم لكوبا أن المنظمة كذبت في المعلومات التي قدمتها إلى اللجنة.
    Saudi Automotive Idemitsu Totals * Mutraco claims an unspecified amount of interest on the " E " claim form it filed with the Commission. UN * تطالب موتراكو بمبلغ غير محدد تعويضاً عن الفائدة في استمارة المطالبة في الفئة " هاء " التي قدمتها إلى اللجنة.
    Similarly, in the working paper she submitted to the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in 2004, Ms. Hampson stated that " in order for a treaty body to discharge its role, it will need to examine, amongst other materials, the practice of the parties to the treaty in question with regard to reservations and objections " . UN وبالمثل، رأت السيدة هامبسون، في ورقة العمل التي قدمتها إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2004 أنه " لكي تقوم الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة بدورها، يكون عليها التدقيق، في أمور منها ممارسة الأطراف المعنية فيما يرتبط بالتحفظات والاعتراضات " ().
    For instance, in its commentary submitted to the Commission in 2009 (A/CN.4/612, para. 33), Belgium stated: UN فقد صرحت على سبيل المثال بلجيكا في التعليقات التي قدمتها إلى اللجنة في عام 2009 (A/CN.4/612، الفقرة 33) بما يلي:
    5.4 In a note verbale dated 6 October 2010, the State party reiterated the observations regarding admissibility which it had submitted to the Committee in a note verbale of 3 March 2009. UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009.
    5.4 In a note verbale dated 6 October 2010, the State party reiterated the observations regarding admissibility which it had submitted to the Committee in a note verbale of 3 March 2009. UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009.
    5.1 In her submission dated 22 November 2002, the author claims that the complaints submitted to the Committee have not been raised before other international bodies. UN 5-1 تفيد صاحبة البلاغ في رسالتها المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أن الشكاوى التي قدمتها إلى اللجنة لم تقدَّم إلى هيئات دولية أخرى.
    4.2 As to the merits of the case, the State party refers to its observations submitted to the Committee in similar cases in which it outlined the political circumstances and legal conditions for the Restitution Act. UN 4-2 وبخصوص الأسس الموضوعية للقضية، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها التي قدمتها إلى اللجنة في قضايا مماثلة() والتي أوضحت فيها الظروف السياسية والشروط القانونية لقانون رد الممتلكات.
    (17) The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted to the Committee and the conclusions and recommendations, through official websites, the media and nongovernmental organizations. UN (17) وتُشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر، على نطاق واسع، التقارير التي قدمتها إلى اللجنة فضلاً عن استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    (17) The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted to the Committee and the conclusions and recommendations, through official websites, the media and nongovernmental organizations. UN (17) وتُشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر، على نطاق واسع، التقارير التي قدمتها إلى اللجنة فضلاً عن استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    39. The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted to the Committee and the present provisional concluding observations, in appropriate languages, through official websites, the media and non-governmental organizations. UN 39- وتشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع، وباللغات المناسبة، التقارير التي قدمتها إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية المؤقتة، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    14. On 3 September 2003, the Committee furthermore approved numerous amendments to the Taliban section of the list, on the basis of the information provided to the Committee by a Member State, with a view to improving the quality of the list. UN 14 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2003، أقرت اللجنة كذلك عدة تعديلات للفرع المتعلق بحركة الطالبان من القائمة، استنادا إلى المعلومات التي قدمتها إلى اللجنة إحدى الدول الأعضاء، وذلك بهدف تحسين نوعية القائمة.
    Furthermore, it expresses its appreciation for the constructive dialogue with the delegation, the written replies to the list of issues (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) provided in advance by the State part, the answers provided to the Committee during the consideration of the report, and the additional information provided after the consideration of the report. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف مقدماً على قائمة المسائل (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) والإجابات التي قدمتها إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، والمعلومات الإضافية التي قدمتها بعد النظر فيه.
    Furthermore, it expresses its appreciation for the constructive dialogue with the delegation, the written replies to the list of issues (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) provided in advance by the State part, the answers provided to the Committee during the consideration of the report, and the additional information provided after the consideration of the report. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف مقدماً على قائمة المسائل (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) والإجابات التي قدمتها إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، والمعلومات الإضافية التي قدمتها بعد النظر فيه.
    The secretariat was further instructed to request Iran to provide information on the steps that it had taken to ensure that this claim did not duplicate, wholly or in part, any other claim that it had filed with the Commission. UN كما كلَّف الأمانة بأن تطلب من إيران مدّها بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها لضمان عدم ازدواج هذه المطالبة، كاملة أو في جزء منها، مع أية مطالبة أخرى قدمتها إلى اللجنة.
    SantaFe's original category " E " claim form was filed with the Commission by Santa Fe on 28 October 1993. UN 159- واستمارة المطالبة من الفئة " هاء " الأصلية لشركة " سانتا في " قدمتها إلى اللجنة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1993 Santa Fe International.
    Similarly, in the working paper she submitted to the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in 2004, Ms. Hampson stated that " in order for a treaty body to discharge its role, it will need to examine, amongst other materials, the practice of the parties to the treaty in question with regard to reservations and objections " . UN وبالمثل، رأت السيدة هامبسون، في ورقة العمل التي قدمتها إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2004 أنه " ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدة ما، لكي تؤدي دورها، دراسة أمور، منها ممارسة الأطراف في المعاهدة المعنية في مجال التحفظات والاعتراضات " ().
    Issues such as racial exclusion and mother-tongue education, have a prominent place in her reports submitted to the Commission (e.g., see E/CN.4/2002/60/Add.1 and Add.2). UN واحتلت مسائل من قبيل الإقصاء العنصري وتعليم اللغة الأم، مكانة بارزة في التقارير التي قدمتها إلى اللجنة (انظر E/CN.4/2002/60/Add.1 و (Add.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more