"قدمتها اللجنة المعنية" - Translation from Arabic to English

    • by the Committee on
        
    • by the Commission on
        
    It requested details of the measures taken following the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وطلب تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذت تبعاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    It has also been dealt with in the answers to the additional questions brought up by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights before the hearing of the report on 25 and 26 November 1996. UN وجرى تناوله أيضاً في الردود على الأسئلة الإضافية التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قبل الاستماع إلى التقرير في 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    In this context, the Special Rapporteur would like to highlight General Recommendation 19 made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which explicitly states that violence against women is an aspect of discrimination. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء على التوصية العامة رقم ٩١ التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والتي تنص صراحة على أن العنف المرتكب ضد المرأة جانب من جوانب التمييز.
    France also asked Cyprus how it had reacted to the recommendations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to adapt its national human rights institution to conformity with the Paris Principles and provide it with sufficient financial resources. UN وسألت فرنسا قبرص عن كيفية تفاعلها مع التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مواءمة مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، ومن أجل تزويد هذه المؤسسة بالموارد المالية الكافية.
    Let me in this connection acknowledge the significant contribution made by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلم بالمساهمة الهامة التي قدمتها اللجنة المعنية بالجرف القاري.
    The creation of this entity is in accord with the priority adopted and the commitments undertaken by Ecuador at the Fourth International Conference on Women, held in Beijing in 1995, as well as the recommendations established by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in 2003. UN إنشاء هذه الوحدة يتفق مع الأولوية التي اعتمدتها إكوادور والالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995، وكذلك التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2003.
    The present report takes into consideration the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women during the consideration of Aruba's fourth periodic report in January 2007. UN ويراعي هذا التقرير التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عند نظرها في التقرير الدوري الرابع لأروبا في كانون الثاني/يناير 2007.
    86.99. Develop a national pay strategy to monitor pay gaps mechanisms and establish a comprehensive childcare policy, as recommended by the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Israel); 86.100. UN 86-99- وضع استراتيجية وطنية تتعلق بالأجور من أجل رصد الفوارق في الأجور ووضع سياسة شاملة لرعاية الطفل وفقاً للتوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (إسرائيل)؛
    In this regard, it called on Iceland to consider the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to strengthen efforts to assist victims and the recommendations of the Committee against Torture regarding the improvement of prison facilities. UN وفي هذا الخصوص دعت تايلند آيسلندا إلى النظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لتعزيز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتحسين مرافق السجون.
    The Government of Ecuador highlighted its efforts to implement recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, as well as recommendations made during the universal periodic review of Ecuador. UN وأبرزت حكومة إكوادور الجهود التي تبذلها لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وكذلك التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل لإكوادور.
    7. Urges States parties to the Convention to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in accordance with article 18 thereof and with the guidelines provided by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and to cooperate fully with the Committee in the presentation of their reports; UN 7 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة 18 منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    7. Urges States parties to the Convention to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in accordance with article 18 thereof and with the guidelines provided by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and to cooperate fully with the Committee in the presentation of their reports; UN 7 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة 18 منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    According to information provided by the Committee on the Execution of Penalties on 28 February 2003, the author had not requested medical assistance since September 2002 and visited the colony's medical unit only at the doctors' request. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمتها اللجنة المعنية بتنفيذ العقوبات في 28 شباط/فبراير 2003، فإن صاحب البلاغ لم يطلب الحصول على مساعدة طبية منذ أيلول/سبتمبر 2002 وأنه لم يقم بزيارة الوحدة الطبية التابعة لمستوطنة السجن إلا بطلب من الأطباء.
    22. Ms. Banzon (Philippines) said that her Government had recently passed a comprehensive juvenile-justice and welfare act, in response to a concluding observation made by the Committee on the Rights of the Child regarding the need for such legislation. UN 22 - السيدة بانزون (الفلبين): قالت إن حكومتها أقرت مؤخرا قانونا شاملا لتحقيق العدالة للأحداث ورعايتهم استجابة لملاحظة ختامية قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الطفل فيما يتعلق بالحاجة إلى مثل هذا التشريع.
    In this regard, the Committee reiterates the recommendations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/1/Add.100). UN وتكرر اللجنة، في هذا الصدد، التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1/Add.100).
    The handful of observations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in reference to older persons are generally blanket references to older persons as part of a vulnerable group needing social and/or economic assistance. UN وفيما يتعلق بمجموعة الملاحظات القليلة التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأشارت فيها إلى المسنين، فإن الإشارات الواردة فيها ذات طابع شامل عام يعتبر المسنين جزءًا من جماعة مستضعفة تحتاج إلى مساعدة اجتماعية و/أو اقتصادية.
    34. Slovenia regretted that India had yet to amend the Special Marriage Act to provide for equal rights to property accumulated during marriage, in line with the recommendation made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). UN 34- وأعربت سلوفينيا عن أسفها لأن الهند لم تعدّل بعد القانون الخاص بالزواج لكي ينص على المساواة في حقوق ملكية الأملاك التي تتراكم أثناء مدة الزواج بما ينسجم مع التوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Committee reiterates the recommendation made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/LKA/CO/7) that the State party should extend criminalization of marital rape regardless of judicial acknowledgement of separation. UN وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/LKA/CO/7) بأن توسع الدولة الطرف نطاق تجريم الاغتصاب الزوجي، بصرف النظر عن الإقرار القضائي بالانفصال.
    The present report also takes into consideration the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women during the consideration of Aruba's fifth periodic report in January 2010 (CEDAW/C/NLD/CO/5). UN ويأخذ هذا التقرير أيضا في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أثناء نظرها في التقرير الدوري الخامس لأروبا في كانون الثاني/يناير 2010 (CEDAW/C/NLD/CO/5).
    The Committee reiterates the recommendation made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/LKA/CO/7) that the State party should extend criminalization of marital rape regardless of judicial acknowledgement of separation. UN وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/LKA/CO/7) بأن توسع الدولة الطرف نطاق تجريم الاغتصاب الزوجي، بصرف النظر عن الإقرار القضائي بالانفصال.
    Some delegations have already started to do so concerning the proposals put forward at the beginning of this month by the Commission on WMD chaired by Dr. Hans Blix. UN وقد بدأت بعض الوفود ذلك بالفعل فيما يخص المقترحات التي قدمتها اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل التي يرأسها الدكتور هانس بليكس في بداية هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more