"قدمتها الوفود" - Translation from Arabic to English

    • submitted by delegations
        
    • put forward by delegations
        
    • made by delegations
        
    • provided by delegations
        
    • from delegations
        
    • by the delegations
        
    • by delegations in
        
    • by delegations and
        
    • by delegations with
        
    • by other delegations
        
    • presented by delegations
        
    Written proposals submitted by delegations UN المرفق المقترحات الخطية التي قدمتها الوفود
    The Chairman prepared several working papers and the Working Group also had before it proposals submitted by delegations. UN وأعد الرئيس عدة أوراق عمل وكان معروضا على الفريق العامل أيضا المقترحات التي قدمتها الوفود.
    The Committee reviewed relevant extracts from its reports on its thirty-eighth to forty-fourth sessions, as well as the various proposals put forward by delegations. UN وتقوم اللجنة باستعراض المقتطفات ذات الصلة من تقاريرها المتعلقة بدوراتها الثامنة والثلاثين إلى الرابعة والأربعين، فضلا عن شتى المقترحات التي قدمتها الوفود.
    The Group decided to continue its consideration of the Chair's non-paper alongside the proposals made by delegations at its next session. UN وقرر الفريق مواصلة النظر في ورقة الرئيس غير الرسمية إلى جانب الاقتراحات التي قدمتها الوفود في دورته المقبلة.
    The second reading proceeded on the basis of the original articles, complemented by proposals and amendments provided by delegations, which had been compiled and projected on the screen in the meeting room and further updated during the meeting. UN وانطلقت القراءة الثانية من المواد الأصلية، إلى جانب الاقتراحات والتعديلات التي قدمتها الوفود وجمعت وعرضت على الشاشة في قاعة الاجتماعات وأدخل عليها المزيد من التحديثات خلال الاجتماع.
    All had been distributed to the members of the Committee pursuant to formal requests from delegations. UN وأفادت بأن جميع الوثائق وزعت على أعضاء اللجنة بناء على طلبات رسمية قدمتها الوفود.
    She observed that UNFPA would take note of the suggestions made by the delegations. UN ولاحظت أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سيحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود.
    We wish to assure the Commission that we will carefully study the document submitted by the Chairman and the working papers submitted by delegations. UN ونود التأكيد للهيئة على أننا سندرس بعناية الوثيقة التي قدمها الرئيس وورقات العمل التي قدمتها الوفود.
    The document also included a compilation of proposals and suggestions submitted by delegations. UN وتضمنت الوثيقة أيضا تجميعا لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الوفود بهذا الشأن.
    The document also included a compilation of proposals and suggestions submitted by delegations. UN وتتضمن الوثيقة أيضا تجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود.
    Work to bring the mechanism into line with the Paris Principles is set to continue, taking into account the recommendations put forward by delegations during the review. UN ومن المتوقع أن تتواصل الجهود الرامية إلى مواءمة هذه الآلية مع مبادئ باريس مع أخذ التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض بعين الاعتبار.
    Our country is still studying the many possible designs for what the report calls the post-2015 development agenda, including specific proposals put forward by delegations. UN لا يزال بلدنا يدرس التصميمات العديدة الممكنة لما يطلق عليه التقرير خطة التنمية إلى ما بعد عام 2015، بما في ذلك المقترحات المحددة التي قدمتها الوفود.
    The Committee had held five meetings, had considered the reports of the Main Committees as well as various proposals put forward by delegations with a view to achieving a consensus final document. UN وعقدت اللجنة خمس جلسات نظرت فيها في تقارير اللجان الرئيسية فضلا عن مختلف المقترحات التي قدمتها الوفود بهدف تحقيق توافق للآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Response of the Government of Botswana to the recommendations made by delegations during the Universal Periodic Review of Botswana UN نظرت حكومة بوتسوانا في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل لبوتسوانا وكان ردها كالآتي:
    The Russian Federation has considered the recommendations made by delegations participating in the Universal Periodic Review of the Russian Federation and wishes to make the following comments: UN نظرت سلطات الاتحاد الروسي في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل للاتحاد الروسي، وهي تعلن ما يلي:
    The suggestions made by delegations would be very useful. UN وأضاف قائلا إن الاقتراحات التي قدمتها الوفود ستكون لها فائدة كبيرة.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود.
    The Executive Board may wish to take note of the report and decide to transmit it to the Economic and Social Council with the comments and guidance provided by delegations at the present session. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة.
    299. The Executive Director expressed her appreciation for the feedback from delegations. UN 299 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للردود التي قدمتها الوفود.
    The secretariat for the World Summit recorded the numerous suggestions and contributions made by the delegations during the discussion. UN وتولت أمانة مؤتمر القمة العالمي تسجيل المقترحات والمساهمات العديدة التي قدمتها الوفود خلال المناقشات.
    Today’s debate and the contributions and proposals presented by delegations in previous years are a solid foundation for the continuation of our work. UN إن مناقشة اليوم واﻹسهامات والمقترحات التي قدمتها الوفود في سنوات سابقة تشكل أساسا صلبا لاستمرار عملنا.
    In so doing, I will also take into consideration the thorough analyses, conclusions and recommendations of other distinguished predecessors in this office, as well as the proposals submitted by delegations and groups. UN وسآخذ في الحسبان في أثناء ذلك تحليلات أسلافي الموقرين في هذا المنصب واستنتاجاتهم وتوصياتهم المستفيضة، وكذلك المقترحات التي قدمتها الوفود والأفرقة.
    There is no need to remind delegations of the many proposals that in the course of our negotiations were made by delegations with regard to the preamble. UN وليست هناك ضرورة لتذكير الوفود بالمقترحات الكثيرة التي قدمتها الوفود في سياق مفاوضاتنا فيما يتعلق بالديباجة.
    It is also reflected in the biennialization of the resolution and in the fact that the text takes account of proposals made by other delegations. UN وانعكس أيضا في اعتماد القرار كل سنتين وفي حقيقة أن النص قد أخذ في الاعتبار المقترحات التي قدمتها الوفود الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more