"قدمت في الماضي" - Translation from Arabic to English

    • in the past have made
        
    • has historically been reported
        
    • presented in the past
        
    • in the past provided
        
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للوكالة القيام بذلك في حينه وأن تسعى إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للوكالة القيام بذلك في حينه وأن تسعى إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    Each Party shall justify in its reporting that such values are consistent with the information that has historically been reported to the Food and Agriculture Organization of the United Nations or other international bodies, and if they differ, explain why and how such values were chosen. UN ويثبت كل طرف في تقريره تماشي هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Colombia wishes to state that we have just voted in favour of both drafts; however we would like to explain that, with regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), Colombia reiterates what it has said previously before this Committee with regard to draft resolutions presented in the past on both these agenda items. UN وتود كولومبيا أن تذكر أننا صوتتا من فورنا مؤيدين لكلا مشروعي القرارين؛ ولكننا نود أن نوضح أن كولومبيا، فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تؤكد من جديد على ما قالته في السابق أمام هذه اللجنة بالنسبة لمشاريع القرارات التي قدمت في الماضي بشأن كلا هذين البندين في جدول الأعمال.
    (c) Urges those Governments which in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) That in the past have made generous contributions to UNRWA, to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا قيامها بذلك وأن تسعى جاهدة لزيادة تبرعاتها؛
    (c) That in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا قيامها بذلك وأن تسعى جاهدة لزيادة تبرعاتها؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للوكالة القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to the UNRWA General Fund and emergency budget to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) يحث الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية إلى الصندوق العام وميزانية الطوارئ للأونروا على مواصلة تقديم تلك التبرعات في الوقت المناسب والسعي إلى زيادتها؛
    (d) Urges Governments that in the past have made generous contributions to the UNRWA General Fund and emergency budget and have recently reduced or ceased their contributions, to resume their support to the Agency; UN (د) يحث الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية إلى الصندوق العام وميزانية الطوارئ للأونروا وخفضت مساهماتها أو أوقفتها في الآونة الأخيرة على استئناف تقديم دعمها للوكالة؛
    Each Party shall justify in its reporting that such values are consistent with the information that has historically been reported to the Food and Agriculture Organization of the United Nations or other international bodies, and if they differ, explain why and how such values were chosen. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Each Party shall justify in its reporting that such values are consistent with the information that has historically been reported to the Food and Agriculture Organization of the United Nations or other international bodies, and if they differ, explain why and how such values were chosen. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    The officials reiterated that Prime Minister Netanyahu had refused to accept as binding previous unwritten understandings concerning the Golan but had stated only that Israel was willing to examine ideas presented in the past. (Jerusalem Post, 20 September) UN وأكد المسؤولون رفض رئيس الوزراء نتنياهو القبول بالتفاهم غير الخطي الذي تم التوصل إليه سابقا فيما يتعلق بالجولان كتفاهم ملزم، وبأنه لم يصرح إلا بأن إسرائيل مستعدة للنظر في اﻷفكار التي قدمت في الماضي. )جروسالم بوست، ٢٠ أيلول/سبتمبر(
    The same can be said for the international commercial banks which in the past provided these countries with huge amounts of loans. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المصارف التجارية الدولية التي قدمت في الماضي مبالغ كبيرة من القروض لهذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more