Having convinced Richard we wouldn't anger the sleeping gods, we made a circuit from the roads running through the studio lot. | Open Subtitles | وبعد أن يقتنع ريتشارد نحن لن الغضب الآلهة النوم، و قدمنا الدائرة من الطرق تشغيل من خلال الكثير الاستوديو. |
That is why, a while back, we submitted an intermediate solution as a possible way out of the deadlock created by the well-known positions on the table. | UN | ولذلك، قدمنا قبل فترة قصيرة حلا وسيطا كوسيلة ممكنة للخروج من المأزق الناجم عن المواقف المعروفة المطروحة على الطاولة. |
In order for that message to come through, we presented a very limited proposal that would have allowed for much broader support. | UN | ولكي تصل الرسالة إلى من يهمهم الأمر، قدمنا اقتراحا محدودا جدا يمكًن من الحصول على دعم واسع جدا. |
In 2004, we provided bilateral humanitarian aid to Morocco and Mali. | UN | وفي عام 2004، قدمنا مساعدات إنسانية ثنائية إلى المغرب ومالي. |
In 1978 We gave such an assurance. | UN | وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل. |
we have provided the authors with our specific comments. | UN | وقد قدمنا إلى واضعيها تعليقاتنا المحددة. |
The only thing that matters is we're going out the way we came in with a big fucking bang. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو أننا سوف نرحل بالطريقة التي قدمنا بها إلى ذلك العالم بإنفجار عظيم |
we have made enormous sacrifices, more than any other country, in this campaign. | UN | لقد قدمنا في هذه الحملة تضحيات كبيرة، أكثر من أي بلد آخر. |
I wasn't a virgin when we made our pact. | Open Subtitles | أنا لم تكن عذراء عندما قدمنا اتفاق لدينا. |
I know it's been two months since we made love, but maybe we could fool around tonight. | Open Subtitles | أعرف إن كان قد مر شهرين منذ قدمنا بالمعاشرة ولكن ربما ايمكننا القيام بذلك الليلة |
we made you a deal to which we expected compliance. | Open Subtitles | لقد قدمنا لكما صفقة، نتوقع منكما أن تنصاعا لها. |
we submitted the draft resolution and introduced it last week. | UN | لقد قدمنا مشروع القرار وعرضناه في الأسبوع الماضي. |
we submitted specific examples concerning this issue in our letter to the Secretary-General of 20 August 1997, contained in document A/ES-10/14. | UN | وقد قدمنا أمثلة محددة على ذلك في رسالتنا الموجهة لﻷمين العام بتاريخ ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، الواردة في الوثيقة A/ES-10/14. |
That is why we presented our written proposal. | UN | ومن باب الشفافية ومن باب الاستعداد الجيد قدمنا هذه الورقة. |
However, we presented 552 incriminatory items of evidence and called three witnesses to testify during the confirmation of charges. | UN | غير أننا قدمنا 552 دليل إثبات مادي واستدعينا ثلاثة شهود للإدلاء بالشهادة أثناء تأكيد الاتهامات. |
Throughout, we provided humanitarian aid to the people of Lebanon and assisted in the rapid evacuation of some 10,000 foreign nationals. | UN | وطوال الوقت، قدمنا المساعدات الإنسانية إلى شعب لبنان وساعدنا في الإجلاء السريع لما يناهز 000 10 من الرعايا الأجانب. |
In 1978 We gave such an assurance. | UN | وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل. |
Together with our sister Government of Cuba, we have provided food and health care assistance. | UN | وإلى جانب حكومة كوبا الشقيقة، قدمنا الأغذية والمساعدة في مجال الرعاية الصحية. |
we came down here to have a good time. | Open Subtitles | لقد قدمنا إلى هنا لنقضي وقتاً جميلاً أنت؟ |
we have made significant contributions in the past to the arrangements for verifying nuclear materials and prohibitions on nuclear testing. | UN | لقد قدمنا في الماضي مساهمات لا يستهان بها في ترتيبات التحقق من المواد النووية وحظر الاختبار النووي. |
At the 2000 Review Conference we introduced proposals in this respect, together with Belgium, Germany, Italy and the Netherlands. | UN | وفي أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، قدمنا مقترحات بهذا الشأن بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا. |
we have submitted to the Secretary-General evidence to that effect. | UN | ولقد قدمنا إلى الأمين العام أدلة تشير إلى ذلك. |
In the old days of about 10 minutes ago, we did the news well. | Open Subtitles | في الماضي منذ حوالي 10 دقائق خلت، قدمنا الأخبار كما يجب. |
We have given firm and active support to the development of transparency and confidence-building measures in our region and internationally. | UN | وقد قدمنا دعماً صريحاً وفعالاً لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سواء على مستوى منطقتنا أو على المستوى الدولي. |
Why We come here? | Open Subtitles | انه ليس السبب فى أننا قدمنا الى هنا بل انه لماذا قطعنا تلك المخلوقات |
Moreover, we have offered a soft loan for the project to improve the Pakse airport. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمنا قرضا ميسرا لمشروع تطوير ميناء باكسي. |
My dad introduced us when we started the first grade. | Open Subtitles | لقد قدمنا أبى لبعضنا البعض حين كنت بالصف الأول |