As to the author's request to question Mr. I.L., the court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. | UN | أما فيما يتعلق بالطلب الذي قدمه صاحب البلاغ لاستجواب السيد أ. ل.، فقد قضت المحكمة بأنه لا لزوم له نظراً لأن مواد التحقيق الإضافي تضمنت من المعلومات ما يكفي لاتخاذ قرار. |
In light of this finding, the Committee considers it unnecessary to examine the author's claim made under article 10 separately. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب المادة 10. |
In the circumstances, the Committee considers it unnecessary to separately examine the author's claim under this provision of the Covenant. | UN | وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب هذا الحكم من العهد. |
A petition filed by the author and his lawyer with the Minsk Regional Prosecutor to change the constraint measure on health grounds was rejected. | UN | ورُفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه إلى نيابة إقليم مينسك من أجل تغيير تدبير التقييد المطبق لأسباب صحية. |
2.4 On 4 January 2006 the Norwegian Immigration Authorities (UDI) decided to reject the complainant's application for asylum. | UN | 2-4 وفي 4 كانون الثاني/يناير 2006، قررت سلطات الهجرة النرويجية رفض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ. |
In light of this finding, the Committee considers it unnecessary to examine the author's claim made under article 10 separately. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب المادة 10. |
In the circumstances, the Committee considers it unnecessary to separately examine the author's claim under this provision of the Covenant. | UN | وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب هذا الحكم من العهد. |
The highest administrative court rejected the author's appeal against the Minister's decision. | UN | وقد رفضت أعلى محكمة إدارية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير. |
In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. | UN | وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995. |
The highest administrative court rejected the author's appeal against the Minister's decision. | UN | وقد رفضت أعلى محكمة إدارية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير. |
In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. | UN | وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995. |
Therefore, his participation in the consideration of the author's cassation appeal after the re-trial had been lawful. | UN | وبناء عليه، فإن مشاركته في النظر في الاستئناف بطريق النقض الذي قدمه صاحب البلاغ بعد إعادة المحاكمة قانونيةٌ. |
In a judgement of 28 April 2004, the Court of Cassation rejected the author's appeal. | UN | ورفضت محكمة النقض، بقرارها الصادر في 28 نيسان/أبريل 2004، طلب النقض الذي قدمه صاحب البلاغ. |
The District Office did not process the author's initial application for resumption of proceedings on retention of citizenship. | UN | ولم يعالج مكتب المقاطعة الطلب الأول الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن استئناف الدعوى المتعلقة بالاحتفاظ بالجنسية. |
Therefore, the author's supervisory review application was rejected lawfully. | UN | وعليه، رُفض طلب المراجعة القضائية الذي قدمه صاحب البلاغ رفضاً قانونياً. |
Therefore, the author's supervisory review application was rejected lawfully. | UN | وعليه، رُفض طلب المراجعة القضائية الذي قدمه صاحب البلاغ رفضاً قانونياً. |
As to the author's request to question Mr. I. L., the court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. | UN | أما فيما يتعلق بالطلب الذي قدمه صاحب البلاغ لاستجواب السيد أ. ل.، فقد قضت المحكمة بأنه لا لزوم له نظراً لأن مواد التحقيق الإضافي تضمنت من المعلومات ما يكفي لاتخاذ قرار. |
This judgement dismissed the joint appeal lodged by the author and his limited company. | UN | ورفضت المحكمة بموجب هذا الحكم الطعن المشترك الذي قدمه صاحب البلاغ وشركته. |
The court transcript submitted by the author mentions his request to invite the Director of one school, where he hid after his escape. | UN | ويشير محضر جلسة المحاكمة الذي قدمه صاحب البلاغ إلى طلبه استدعاء مدير مدرسة اختبأ فيها بعد هروبه. |
On 18 September 2006 the Norwegian Immigration Appeals Board (UNE) confirmed the decision to reject the complainant's application for asylum. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر 2006، أيد مجلس طعون الهجرة النرويجي قرار رفض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ. |
7.2 From the police report, it appears that the police give a version of the facts concerning torture and ill-treatment which differs from the author's version. | UN | ٧-٢ يبدو من تقرير الشرطة أن سرد الشرطة للوقائع المتصلة بالتعذيب وسوء المعاملة مختلف عن ذلك الذي قدمه صاحب البلاغ. |
As a result of his successful appeal to the Full Federal Court, the author was released, started working and found some stability in his life. | UN | وبعد نجاح الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية المنعقدة بكامل هيئتها أُفرج عنه وبدأ العمل ووجد بعض الاستقرار في حياته. |
The Committee notes that both the Immigration Board and the Aliens Appeals Board, after a thorough examination, rejected the asylum application of the author on the basis of lack of credibility and the existence of contradictory statements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب معاً، قد رفضاً بعد إجراء بحث شامل، طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ لافتقاره إلى المصداقية واحتوائه على أقوال متناقضة. |