"قدمه ممثل" - Translation from Arabic to English

    • by the representative of
        
    • by a representative
        
    • submitted by the representative
        
    • introduced by the representative
        
    • made by the representative
        
    • from a representative
        
    • from the representative of
        
    The proposal made by the representative of Turkey was more realistic than, and an improvement on, the current draft articles. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها.
    In accordance with rule 90 of the rules of procedure, the Assembly shall first take a decision on the oral amendment submitted by the representative of Zimbabwe. UN ووفقا للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل زمبابوي.
    The request for a vote made by the representative of Egypt was not linked either to his ruling or to rule 129. UN وذكر أن طلب التصويت الذي قدمه ممثل مصر لا يرتبط لا بحكمه هذا ولا بالمادة 129.
    It also heard an oral representation by a representative of the Comoros. UN كما استمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل عن جزر القمر.
    For that reason, we voted against giving priority to the draft resolution presented by the representative of Egypt. UN لذلك السبب صوتنا ضد إعطاء أولوية لمشروع القرار الذي قدمه ممثل مصر.
    The Council heard a statement by the representative of Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان قدمه ممثل العراق.
    The Council heard a statement by the representative of Somalia. UN واستمع المجلس إلى بيان قدمه ممثل الصومال.
    It was also noted that the introductory statement by the representative of the Secretary-General offered additional useful information which should be reflected in the report of the Committee. UN ولوحظ أيضا أن البيان الاستهلالي الذي قدمه ممثل الأمين العام أعطى معلومات مفيدة إضافية ينبغي أن تنعكس في تقرير اللجنة.
    It was also noted that the introductory statement by the representative of the Secretary-General offered additional useful information which should be reflected in the report of the Committee. UN ولوحظ أيضا أن البيان الاستهلالي الذي قدمه ممثل الأمين العام أعطى معلومات مفيدة إضافية ينبغي أن تنعكس في تقرير اللجنة.
    The Assembly will therefore take a decision first on the oral amendment submitted by the representative of France. UN ولذلك تبت الجمعية في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا.
    May I take it that the Assembly decides to adopt the oral amendment submitted by the representative of France? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا؟
    His delegation hoped that the draft put forward by the representative of the United Kingdom could be accepted. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يُقبل المشروع الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة.
    Consequently I would like to propose that, on the basis of the proposal made by the representative of Finland, we should devote one or more plenary meetings to the expansion of the Conference. UN وأود، بناء عليه، أن أقترح القيام على أساس الاقتراح الذي قدمه ممثل فنلندا بتكريس جلسة عامة أو أكثر لمسألة توسيع المؤتمر.
    We therefore fully support the proposal by the representative of China that the Assembly hold informal consultations before taking action on these reports. UN ولذلك فإننا نؤيد تماما الاقتراح الذي قدمه ممثل الصين بأن تجري الجمعيـــة مشاورات غير رسمية قبل البت في هذين التقريرين.
    He took note with satisfaction of the proposal made by the representative of Ireland with regard to paragraph 12, which was very close to the Indonesian proposal. UN وأخذ بارتياح علما بالاقتراح الذي قدمه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالفقرة 12، والقريب جدا من اقتراح إندونيسيا.
    Panama also supported the draft resolution submitted by the representative of Chile. UN وتؤيد بنما أيضا مشروع القرار الذي قدمه ممثل شيلي.
    His delegation endorsed the views expressed by the representative of the Netherlands and the explanation given by the representative of the United States. UN ووفده يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل هولندا والشرح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة.
    It also heard an oral representation by a representative of Liberia. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه ممثل ليبريا.
    The representatives of the League of Arab States urged the members of the Council to support the draft resolution introduced by the representative of Morocco. UN وناشد ممثلا جامعة الدول العربية أعضاء المجلس تأييد مشروع القرار الذي قدمه ممثل المغرب.
    It also heard an oral representation from a representative of the Republic of Moldova. UN كما استمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل جمهورية مولدوفا.
    Notwithstanding a request to that effect from the representative of the Netherlands and the concerns expressed at the Vienna Conference about this gap in the Convention, the gap was allowed to remain. UN وعلى الرغم من طلب بهذا الشأن قدمه ممثل هولندا() وإعراب بعض المشاركين في مؤتمر فيينا عن القلق إزاء هذه الثغرة في الاتفاقية()، فإن اللجنة تركت هذه الثغرة على حالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more