"قدم المساواة مع الرجل في جميع" - Translation from Arabic to English

    • equal terms with men in all
        
    • an equal footing with men in all
        
    • equally in all
        
    • equally with men in all
        
    • equal participation in all
        
    • an equal basis with men in all
        
    • equality with men in all
        
    The right of women to vote on equal terms with men in all elections and public referenda and to be eligible for election to all publicly elected bodies is enshrined in articles 24 and 113, 114 of the Constitution of Seychelles. UN وتكفل المادتان 113 و114 من دستور سيشيل حق المرأة في التصويت على قدم المساواة مع الرجل في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة كما تكفلان لها الأهلية لأن تنتخب لجميع الهيئات العامة.
    The main contribution of the Convention to sustainable development issues is the recognition that the welfare of the world requires the maximum participation of women on equal terms with men in all fields. UN والمساهمة الرئيسية لهذه الاتفاقية في مسائل التنمية المستدامة هي اﻹدراك بأن رخاء العالم يتطلب مشاركة المرأة القصوى على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    Its policy is not to tolerate discrimination against women, since discrimination hampers participation by women, on equal terms with men, in all spheres of national life and makes it hard for them to exercise their rights and develop their potential to the full. UN وتطبق أوزبكستان سياسة عدم التمييز ضد المرأة، نظرا إلى أن التمييز يعوق مشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في جميع ضروب الحياة ببلادها، ويثير المشاق أمام إعمال حقوقها وتفعيل إمكاناتها الكاملة.
    Women of various ages and from various social groups are represented on an equal footing with men in all types of sporting activity. UN وتُمثﱠل المرأة من مختلف اﻷعمار ومن مختلف الفئات الاجتماعية على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنواع اﻷنشطة الرياضية.
    In particular, women are given equal rights to conclude contracts and to administer property and are treated equally in all stages of procedure in courts. UN وعلى وجه الخصوص، تُمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود والتصرف بالممتلكات وتُعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل المرافعة في المحاكم.
    Women have the right to participate equally with men in all kinds of sporting activities, such as football, basketball, volleyball, swimming and boxing. UN ويحق للمرأة أن تشارك على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنواع الأنشطة الرياضية مثل كرة القدم وكرة السلة والكرة الطائرة والسباحة والملاكمة.
    Women's full and equal participation in all matters relating to peace and security is imperative for ensuring women's protection, their empowerment and the promotion of their rights during and after war and for fostering a culture of peace. UN ولا مناص من مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع المسائل المتعلقة بالسلام والأمن من أجل ضمان حماية المرأة وتمكينها وتعزيز حقوقها خلال الحرب وبعدها، وكذلك لتشجيع بناء ثقافة السلام.
    Furthermore, State agencies and the administration at all levels have a duty to take the necessary measures to provide women with opportunities and conditions to exercise their rights on an equal basis with men in all fields. UN وفضلا عن ذلك، فإن من واجب وكالات الدولة واﻹدارة على جميع المستويات اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الفرص والظروف أمام المرأة لممارسة حقوقها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    “Convinced that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields”. UN " واقتناعا منها بأن التنمية التامة والكاملة لبلد ما، ورفاهية العالم، وقضية السلم، تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين " .
    174. The preamble to the Convention states that full development and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields. UN ١٧٤ - وتنص ديباجة الاتفاقية على أن التنمية الكاملة وقضية السلام تتطلبان مشاركة المرأة القصوى على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    Recalling that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women states that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields, UN وإذ تشير إلى أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنص على أن التنمية التامة والكاملة لبلد ما، ورفاهية العالم، وقضية السلم تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين،
    " Convinced that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields " . UN " واقتناعا منها بأن التنمية التامة والكاملة لبلد ما، ورفاهية العالم، وقضية السلم، تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين " .
    " Convinced that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields " . UN " واقتناعا منها بأن التنمية التامة والكاملة لبلد ما، ورفاهية العالم، وقضية السلم، تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين " .
    " Recalling that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women states that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields, UN " وإذ تشير إلى أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنص على أن التنمية التامة والكاملة لبلد ما، ورفاهية العالم، وقضية السلم تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين،
    " Convinced that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields. " UN " واقتناعا منها بأن التنمية التامة والكاملة لبلد ما، ورفاهية العالم، وقضية السلم، تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين " .
    " Convinced that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields. " UN " واقتناعا منها بأن التنمية التامة والكاملة لبلد ما، ورفاهية العالم، وقضية السلم، تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين " .
    14. Affirms the role of women in the process of the realization of the right to development, including their role as active actors in and beneficiaries of development, and that further actions in this context are needed to ensure the participation of women on equal terms with men in all fields in the realization of the right to development; UN 14- تؤكد على دور المرأة في إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك دورها كفاعل نشط في التنمية وكمستفيد منها، وعلى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل في هذا السياق لضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين في سبيل إعمال الحق في التنمية؛
    Continue its efforts with regard to education for children and take the necessary measures to allow women to participate on an equal footing with men in all developmental efforts. UN مواصلة جهودها في مجال تعليم الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة للسماح للمرأة بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الإنمائية.
    It also planned to emphasize women's fundamental human rights and, in particular, to ensure that they could enjoy the totality of their rights and participate more effectively, on an equal footing with men, in all aspects of social life. UN كما تنص أيضا على تكريس حيزا عريضا للحقوق اﻷساسية للمرأة وبخاصة العمل على منح المرأة إمكانية ممارسة حقوقها كاملة والمشاركة بصورة أكثر نشاطا وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    It commended steps encouraging women to participate fully and equally in all spheres of life, amendments to the Law on Passports, the protection of women in labour relations and the establishment of consultative centres for women. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لتشجيع النساء على المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مناحي الحياة، وبالتعديلات المدخلة على قانون جواز السفر العماني، وحماية المرأة في سياق علاقات العمل، وإنشاء مراكز استشارية للمرأة.
    9. Gender perspectives are highlighted in the plan of action. The plan emphasized the importance of women's full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, their empowerment to participate fully and equally in all spheres of society, and their protection and freedom from all forms of violence, abuse and discrimination, for the achievement of goals for children, particularly for girls. UN 9 - وقـد ركزت خطـة العمل على المنظورات الجنسانية، وأكـدت أهمية تمتع المرأة الكامل بجميع الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وتمكينها من المشاركة على نحو كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات المجتمع، وحمايتها وتحريرها من جميع أشكال العنف والإيـذاء والتمييز من أجل تحقيق الغايات المنشودة بالنسبة للأطفال وخاصة الفتيات.
    ii. Similarly, according to the Syariah Courts Act (Cap. 184), Muslim women have equal rights to appear before the Court, to sue, be sued, give evidence and be treated equally with men in all legal proceedings of the Courts and tribunals. UN ' 2` وبالمثل، فإنه وفقا لقانون محاكم الشريعة (الفصل 184)، تتمتع المرأة المسلمة بحقوق متساوية في المثول أمام المحكمة واللجوء إلى القانون والمقاضاة وتقديم الأدلة والمعاملة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الإجراءات القانونية التي تتبعها المحاكم والهيئات القضائية.
    61. The importance of creating national machineries, inter-ministerial bodies, national committees and women's bureaux to ensure women's equal participation in all aspects of decision-making, with adequate levels of staffing and funding, and located at the centre of political power, was cited as critical. UN ١٦- وأشير إلى أهمية إنشاء أجهزة وطنية وهيئات وزارية ولجان وطنية ومكاتب للمرأة لكفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع جوانب عملية صنع القرار، وذلك بمستويات ملائمة من الموظفين والتمويل وبحيث تكون في مركز السلطة السياسية.
    State agencies, from the central to the grass-roots levels, mass, social and economic organizations have always striven to facilitate the exercise by women of their rights on an equal basis with men in all fields. UN وقد سعت وكالات الدولة، من المستوى المركزي حتى مستويات القواعد الشعبية، والمنظمات الجماهيرية والاقتصادية والاجتماعية على الدوام، إلى تسهيل ممارسة المرأة لحقوقها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    7. Government shall ensure the participation of women in equality with men in all economic and social development endeavors. UN ٧- تكفل الحكومة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more