"قدم صاحب الشكوى طلباً" - Translation from Arabic to English

    • the complainant applied
        
    • he applied
        
    • the complainant filed an application
        
    • complainant applied for
        
    • the complainant submitted a motion
        
    • the complainant submitted an application
        
    • the complainant submitted a request for a
        
    • the complainant submitted the application
        
    That same day, the complainant applied for legal aid to have the deportation order quashed, which was rejected by the Government. UN وفي اليوم ذاته، قدم صاحب الشكوى طلباً بالمساعدة القانونية لإلغاء أمر الطرد، إلا أن الحكومة رفضت هذا الطلب.
    2.6 Upon his arrival in Canada, the complainant applied for refugee status but his application was declared inadmissible because of the discontinuance of the proceedings in 2003. UN 2-6 وعند وصوله إلى كندا، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على مركز اللاجئ ولكن طلبه رُفض بسبب القرار الصادر في عام 2003 بوقف الإجراءات.
    On 16 March 2007, he applied to the Minister for Immigration and Citizenship seeking a permanent protection visa for himself and his family, but this was refused on 22 March 2008. UN وفي 16 آذار/ مارس 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً إلى وزارة الهجرة والمواطنة للحصول على تأشيرة حماية دائمة له ولعائلته لكن هذا الطلب رُفض في 22 آذار/مارس 2008.
    2.11 On 27 October 2003, the complainant filed an application for review with subsidiary appeal before the same Second Examining Magistrate's Court of Vitoria-Gasteiz. UN 2-11 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قدم صاحب الشكوى طلباً لإعادة النظر والطعن الفرعي أمام نفس محكمة الصلح الثانية للتحقيقات في فيتوريا غاستيز.
    2.8 Being due to be deported from Canada to Burundi on 19 January 2007, the complainant submitted a motion to stay the deportation to the Ministry of Justice of Canada on 15 January 2007, which was received by the Federal Court the following day. UN 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي.
    On 1 June 2008, the complainant submitted an application for reconsideration to the Federal Office for Migration, which passed it on to the Federal Administrative Tribunal, the competent body in the matter. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً من أجل إعادة النظر إلى المكتب الاتحادي للهجرة، وقد أُحيل إلى المحكمة الإدارية الاتحادية التي لها اختصاص البت في الموضوع.
    4.4 In conjunction with his application for leave and judicial review of the PRRA officer's decision, on 8 July 2009 the complainant submitted a request for a stay of the removal order that was to be carried out on 10 July 2009. UN 4-4 وفي إطار طلب الإذن بالمراجعة القضائية لقرار الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد، قدم صاحب الشكوى طلباً في 8 تموز/يوليه 2009 يسأل فيه وقف تنفيذ إجراء الإعادة إلى البلد الذي كان قد حدد له يوم 10 تموز/يوليه 2009.
    2.6 On 5 May 2006, the complainant submitted the application for a pre-removal risk assessment (PRRA) with a covering letter requesting a hearing under article 113 (b) of the Immigration and Refugee Protection Act. UN 2-6 وفي 5 أيار/مايو 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل مع رسالة إحالة تطلب جلسة استماع بموجب المادة 113(ب) من قانون الهجرة وحماية اللاجئين().
    8.3 On 29 May 2008, the complainant applied for permanent residence on humanitarian and compassionate grounds (H & C). UN 8-3 وفي 29 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية ووجدانية.
    4.4 On 9 May 2008 the complainant applied for leave and for judicial review. UN 4-4 وفي 9 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على إذن بالطعن وإجراء مراجعة قضائية.
    Thus, the complainant applied for asylum on 3 September 2003. UN فقد قدم صاحب الشكوى طلباً للجوء في 3 أيلول/سبتمبر 2003.
    2.6 Upon his arrival in Canada, the complainant applied for refugee status but his application was declared inadmissible because of the discontinuance of the proceedings in 2003. UN 2-6 وعند وصوله إلى كندا، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على مركز اللاجئين ولكن رفض طلبه بسبب القرار الصادر في عام 2003 بوقف الإجراءات.
    8.3 On 29 May 2008, the complainant applied for permanent residence on humanitarian and compassionate grounds (H & C). UN 8-3 وفي 29 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية.
    4.4 On 9 May 2008 the complainant applied for leave and for judicial review. UN 4-4 وفي 9 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على إذن بالاستئناف وإجراء مراجعة قضائية.
    On 16 March 2007, he applied to the Minister for Immigration and Citizenship seeking a permanent protection visa for himself and his family, but this was refused on 22 March 2008. UN وفي 16 آذار/ مارس 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً إلى وزارة الهجرة والمواطنة للحصول على تأشيرة حماية دائمة له ولعائلته لكن هذا الطلب رُفض في 22 آذار/مارس 2008.
    On 20 May 2008, he applied to the Federal Court for review of that decision and of the removal order; this application was also rejected, without any reason being given, on 14 August 2008. UN وفي 20 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً إلى المحكمة الاتحادية الكندية لإعادة النظر في قرار الرفض وأمر الترحيل، ورفض هذا الطلب أيضاً، دون إبداء الأسباب، في 14 آب/أغسطس 2008.
    On 12 December 1997, he applied for review of the decision. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، قدم صاحب الشكوى طلباً لإعادة النظر في القرار الصادر بشأنه.
    On 22 February 2005, the complainant filed an application for release on humanitarian and compassionate grounds. UN وفي 22 شباط/فبراير 2005، قدم صاحب الشكوى طلباً لإطلاق سراحه لأسباب إنسانية ولدواعي الرحمة.
    4.5 On 4 December 2006, the complainant filed an application for a stay of the enforcement of the expulsion order, residence permit and re-examination under chapter 12, section 19 of the 2005 Aliens Act. UN 4-5 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً لوقف تنفيذ أمر الطرد ومنحه تصريحاً بالإقامة وإعادة النظر في شكواه بموجب المادة 19 من الفصل 12 من قانون الأجانب لعام 2005.
    4.5 On 4 December 2006, the complainant filed an application for a stay of the enforcement of the expulsion order, residence permit and re-examination under chapter 12, section 19 of the 2005 Aliens Act. UN 4-5 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً لوقف تنفيذ أمر الطرد ومنحه تصريحاً بالإقامة وإعادة النظر في شكواه بموجب المادة 19 من الفصل 12 من قانون الأجانب لعام 2005.
    2.8 Being due to be deported from Canada to Burundi on 19 January 2007, the complainant submitted a motion to stay the deportation to the Ministry of Justice of Canada on 15 January 2007, which was received by the Federal Court the following day. UN 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/ يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي.
    On 1 June 2008, the complainant submitted an application for reconsideration to the Federal Office for Migration, which passed it on to the Federal Administrative Tribunal, the competent body in the matter. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً من أجل إعادة النظر إلى المكتب الاتحادي للهجرة، وقد أُحيل إلى المحكمة الإدارية الاتحادية التي لها اختصاص البت في الموضوع.
    4.4 In conjunction with his application for leave and judicial review of the PRRA officer's decision, on 8 July 2009 the complainant submitted a request for a stay of the removal order that was to be carried out on 10 July 2009. UN 4-4 وفي إطار طلب الإذن بالمراجعة القضائية لقرار الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد، قدم صاحب الشكوى طلباً في 8 تموز/يوليه 2009 يسأل فيه وقف تنفيذ إجراء الإعادة إلى البلد الذي كان قد حدد له يوم 10 تموز/يوليه 2009.
    2.6 On 5 May 2006, the complainant submitted the application for a pre-removal risk assessment (PRRA) with a covering letter requesting a hearing under article 113 (b) of the Immigration and Refugee Protection Act. UN 2-6 وفي 5 أيار/مايو 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل مع رسالة إحالة تطلب جلسة استماع بموجب المادة 113(ب) من قانون الهجرة وحماية اللاجئين(د).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more