In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. | UN | ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه. |
The resources provided by the Government during Phase I had made it possible to construct and equip a national meteorological laboratory. | UN | ورأت أنّ الموارد التي قدَّمتها الحكومة أثناء المرحلة الأولى جعلت من الممكن إنشاء وتجهيز مختبر وطني للأرصاد الجوية. |
In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. | UN | ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه. |
52. Speakers noted with appreciation the documentation prepared and presentations given by the secretariat. | UN | 52- ونوَّه المتكلمون مع التقدير بالوثائق التي أعدَّتها الأمانة والعروض الإيضاحية التي قدَّمتها. |
The court of first instance of the Netherlands Antilles had also noted that the materials submitted by the United States company regarding the conclusion of an arbitration agreement did not constitute evidence in the matter. | UN | وأشارت المحكمة الابتدائية في جزر الأنتيل الهولندية كذلك إلى أنَّ المواد التي قدَّمتها الشركة الأمريكية بشأن إبرام اتفاق تحكيم لا تشكل دليلا على المسألة. |
The information she provided about her allegations regarding persecution by Chhatra Shibir was vague and insufficient. | UN | أما المعلومات التي قدَّمتها والخاصة بادعاءات التعرُّض للاضطهاد على يد منظمة شهاترا شيبير فقد كانت معلومات غامضة وغير كافية. |
In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. | UN | ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه. |
In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the MOU. | UN | وبالمثل، يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم. |
Funds provided by the European Commission and the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for 24 participants. | UN | وغُطِّيت نفقات السفر جوًّا لما عدده 24 مشاركاً من الأموال التي قدَّمتها المفوَّضية الأوروبية والولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية. |
According to the information provided by the Russian authorities and confirmed during the country visit, Russian law does not contain a specific provision criminalizing trading in influence. | UN | ووفقًا للمعلومات التي قدَّمتها السلطات الروسية والتي تأكدت أثناء الزيارة القطرية، لا يشتمل القانون الروسي على حكم محدد لتجريم المتاجرة بالنفوذ. |
Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for four participants from Fiji, Indonesia and Papua New Guinea. | UN | واستخدمت المبالغ التي قدَّمتها الولايات المتحدة من خلال اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر الجوي لأربعة مشاركين من إندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وفيجي. |
The third meeting of the Expert Group was held in Vienna from 25 to 28 March 2014, with extrabudgetary resources provided by the Government of Brazil. | UN | 5- وعُقدَ الاجتماع الثالث لفريق الخبراء في فيينا في الفترة من 25 إلى 28 آذار/مارس 2014 بموارد خارجة عن الميزانية قدَّمتها حكومة البرازيل. |
Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel, daily subsistence allowance and accommodation for four participants. | UN | واستخدمت المبالغ التي قدَّمتها الولايات المتحدة من خلال اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر الجوي وبدلات الإقامة اليومية والسكن لأربعة مشاركين. |
The statement will be based on information provided by the human rights component of the United Nations Support Mission in Libya and is scheduled to be presented under agenda item 10. | UN | وسيستند البيان إلى المعلومات التي قدَّمتها وحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن المقرّر عرضه في إطار البند 10 من جدول الأعمال. |
Using funds provided by the Government of Austria, UN-SPIDER facilitated the attendance of three participants from Cameroon and three experts from Togo at the training. | UN | ويسَّر برنامج سبايدر، مستعيناً بأموال قدَّمتها حكومة النمسا، حضور أنشطة التدريب بالنسبة لثلاثة مشاركين من الكاميرون وثلاثة خبراء من توغو. |
The language that he had proposed reflected undertakings given by the nuclear-weapon States in the negotiations on the CTBT. | UN | وذَكَر أن اللغة التي اقترحها تعكس التعهُّدات التي قدَّمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في المفاوضات التي جَرت بشأن المعاهدة. |
The session featured technical presentations given by COSPAR on the use of satellite altimetry to observe storm surges, activities of the Canadian Ice Service related to tracking of sea ice, icebergs and oil spills, and the use of moderate resolution chlorophyll time series to study the functioning of ocean ecosystems. | UN | وشملت الجلسة عروضاً إيضاحيةً قدَّمتها لجنة أبحاث الفضاء عن استخدام القياس الساتلي للارتفاعات في رصد هبوب العواصف وأنشطة خدمة الجليد الكندية بشأن تعقُّب الجليد والجبال الجليدية والتسرُّبات النفطية في البحار واستخدام سلاسل الكلوروفيل الزمنية المتوسطة الاستبانة لدراسة عمل النظم الإيكولوجية. |
15. The Committee is concerned that domestic violence is not specifically defined as a crime, despite the explanations given by the State party in paragraph 43 of its replies to the list of issues. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق لأن العنف المنزلي بالتحديد لم يعرَّف كجريمة رغم الإيضاحات التي قدَّمتها الدولة الطرف في الفقرة 43 من ردودها على قائمة المسائل. |
The facts as submitted by the complainant | UN | الوقائع كما قدَّمتها صاحبة الشكوى |
Provisionally adopted guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones: submitted by the Mobile Phone Partnership Initiative | UN | الوثيقة التوجيهية المعتمدة مؤقتاً بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للهواتف النقالة المستعملة والهالكة: قدَّمتها مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة |
He noted, however, that the background papers submitted by IAEA and the United Nations Secretariat had failed to mention those facts; indeed, the papers submitted by the Secretariat had presented a distorted picture of the Iraqi situation that bespoke a total surrender to the American master. | UN | غير أنه أشار إلى أن ورقات المعلومات الأساسية التي قدَّمتها الوكالة والأمانة العامة للأمم المتحدة تجاهلت الإشارة إلى تلك الحقائق؛ بل أن الورقات التي قدَّمتها الأمانة العامة عَرضَت صورة مشوَّهة عن الحالة في العراق معبِّرة بذلك عن خضوع تام للسيد الأمريكي. |
The information she provided about her allegations regarding persecution by Chhatra Shibir was vague and insufficient. | UN | أما المعلومات التي قدَّمتها والخاصة بادعاءات التعرُّض للاضطهاد على يد منظمة شهاترا شيبير فقد كانت معلومات غامضة وغير كافية. |
The principles were then revised on the basis of the views expressed during those consultations and some 30 written submissions from States and other stakeholders during the same period. | UN | ثمَّ نُقِّحت المبادئ بالاستناد إلى الآراء التي أُبديت أثناء تلك المشاورات وإلى نحو 30 مساهمة كتابية قدَّمتها دول وجهات معنية أخرى أثناء الفترة ذاتها. |