"قد أبرزت" - Translation from Arabic to English

    • had highlighted the
        
    • have highlighted the
        
    • has highlighted
        
    • had underlined the
        
    • have underlined the
        
    • had underscored the
        
    • had brought
        
    • had been highlighted by
        
    She noted that the financial crisis had highlighted the interplay among the functions of accounting, risk management, and corporate governance. UN وأشارت المتحدثة إلى أن الأزمة المالية قد أبرزت الترابط بين وظائف المحاسبة وإدارة المخاطر وإدارة الشركات.
    Indeed, the summer 1993 session of the Economic and Social Council had highlighted the pivotal role of the Inter-Agency Standing Committee. UN بل إن دورة صيف عام ١٩٩٣ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أبرزت الدور الحيوي الذي تقوم به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The symposium had highlighted the need for greater clarity with regard to the military and humanitarian aspects of operations, although both aimed at alleviating human suffering. UN وقال إن الندوة قد أبرزت الحاجة إلى زيادة الوضوح فيما يتعلق بالجوانب العسكرية واﻹنسانية للعمليات، وذلك على الرغم من أن الجانبين كليهما يستهدفان التخفيف من المعاناة البشرية.
    Though Cairo and other international conferences have highlighted the importance of the empowerment of women and the promotion and protection of their basic human rights, much remains to be done if the productive contribution of this important sector of the population is to be effectively harnessed. UN ولئن كان مؤتمر القاهرة ومؤتمرات دولية أخرى قد أبرزت أهمية تمكين المرأة وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية الخاصة بها، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به إذا ما كان لﻹسهام المثمر لهذا القطاع الهام من السكان أن يُجنى بشكل فعال.
    The large increases in oil prices in recent years has highlighted the need for compensatory schemes to also address income effects arising from variations in costs of crucial imports. UN وإن الزيادات الكبيرة التي سجلتها أسعار النفط في السنوات الأخيرة قد أبرزت ضرورة أن تساعد هذه المخططات أيضاً على التصدي لما تُحدثه تغيرات تكاليف الواردات الأساسية من آثار في الإيرادات.
    The experience in, for example, Bosnia and Herzegovina and Timor-Leste had underlined the importance of responding to organized crime and corruption and of re-establishing the rule of law in general. UN فالتجربة التي مرت بها كل من البوسنة والهرسك وتيمور- لسته قد أبرزت أهمية الرد على الجريمة المنظمة والفساد وأكدت بوجه عام على أهمية إعادة حكم القانون إلى نصابه.
    The tragic events is Bosnia, and before that in the Persian Gulf and other crisis areas, have underlined the close interrelationship between the process of disarmament and the settlement of local conflicts. UN إن اﻷحداث المفجعة في البوسنة، وقبل ذلك في الخليج الفارسي ومناطق تأَزﱡم أخرى، قد أبرزت الترابط الوثيق بين عملية نزع السلاح وتسوية المنازعات المحلية.
    The President concluded that the Review Mechanism had underscored the achievements of his country in the fight against corruption. UN واختتم الرئيس رسالته بقوله إنَّ آلية الاستعراض قد أبرزت ما حقَّقه بلده من إنجازات في مجال مكافحة الفساد.
    The Fukushima accident had highlighted the need to strengthen the international legislative framework governing nuclear safety. UN 36 - وأشار إلى أن حادثة فوكوشيما قد أبرزت ضرورة تعزيز الإطار التشريعي الدولي الذي يحكم السلامة النووية.
    The financial and economic crisis had highlighted the importance of filling the social security gap in order for countries to cope better with the human dimension of the continuing turmoil. UN وأضافت قائلة إن الأزمة المالية والاقتصادية قد أبرزت أهمية سدّ ثغرة الضمان الاجتماعي كي تتمكّن البلدان من التماشي على نحو أفضل مع البعد الإنساني للفوضى المستمرة.
    In response, it was noted that past attempts to deal with liability issues in the Working Group had highlighted the existence of different approaches in the various jurisdictions. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ المحاولات السابقة التي بُذلت في الفريق العامل لمعالجة مسائل المسؤولية قد أبرزت وجود نهوج متباينة في الولايات القضائية المختلفة.
    Delegations had highlighted the relationship between peacekeeping operations and sanctions regimes, which preceded, replaced or complemented peacekeeping operations. UN وأضاف أن الوفود قد أبرزت العلاقة بين عمليات حفظ السلام ونظم الجزاءات التي كانت تسبق عمليات حفظ السلام أو حلت محلها أو جاءت مكملة لها.
    Discussions with the Committee had highlighted the need for technical support in the interpretation of data and for recommendations relevant to WHO action. UN فالمناقشات التي أجريت مع اللجنة قد أبرزت ضرورة توفير الدعم التقني في مجال تفسير البيانات، وتقديم التوصيات المتصلة بعمل منظمة الصحة العالمية.
    With regard to measures to reduce ethnocentrism and eliminate ethnic cleansing, his experience had highlighted the importance of ethnic factors and xenophobia in racist attitudes. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة للحد من المغالاة في العرقية والقضاء على التطهير العرقي، قال إن خبرته قد أبرزت أهمية العوامل العرقية وكراهية اﻷجانب في تشكيل المواقف العنصرية.
    In particular, they expressed concern that the recent incidents in Maliana, Viqueque and Liquica had highlighted the larger problem of militia impunity. UN وعلى وجه التحديد، أعرب الأعضاء عن قلقهم من أن الأحداث التي وقعت مؤخرا في ماليانا وفيقيق وليكويثا قد أبرزت المشكلة الأوسع نطاقا المتمثلة في إفلات أفراد الميليشيا من العقاب.
    The previous year, the Executive Committee had highlighted the importance of addressing prevention, protection and solutions on a comprehensive and regional basis, encouraging the High Commissioner to undertake consultations in respect of such initiatives. UN وكانت اللجنة التنفيذية قد أبرزت في العام السابق أهمية معالجة مسألة الوقاية والحماية والحلول على أساس شامل واقليمي مشجعة المفوضة على إجراء مشاورات بشأن هذه المبادرات.
    The Asian tsunami of 2004 and Hurricanes Katrina and Rita in the United States had highlighted the need for worldwide, coordinated action. UN وقال إن موجات التسونامي الآسيوي الذي حدث في سنة 2004 والإعصارين كاترينا وريتا في الولايات المتحدة قد أبرزت ضرورة اتخاذ إجراءات منسقة على نطاق العالم.
    Furthermore, the governing bodies of many United Nations organizations have highlighted the importance of cost recovery, especially for non-core activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئات اﻹدارية لكثير من مؤسسات اﻷمم المتحدة قد أبرزت أهمية استرداد التكاليف، وخصوصا بالنسبة لﻷنشطة غير اﻷساسية.
    The terrorist attacks and the possibility that their perpetrators could make use of weapons of mass destruction have highlighted the importance of the disarmament and nonproliferation regimes based on multilaterally negotiated instruments. UN والهجمات الإرهابية وإمكانية أن يستخدم مرتكبيها أسلحة الدمار الشامل قد أبرزت أهمية إقامة نظم لنزع الأسلحة والحؤول دون انتشار أسلحة الدمار الشامل بناءً على صكوك تم التفاوض بشأنها تفاوضاً متعدد الأطراف.
    In fact, the new global security landscape has highlighted the need for strengthened confidence-building measures to further promote mutual trust and dispel concerns about military operations or activities by encouraging openness and transparency. UN والواقع أن صورة الأمن العالمي الجديدة قد أبرزت ضرورة تعزيز تدابير بناء الثقة من أجل مواصلة تعزيز الثقة المتبادلة وتبديد الشواغل إزاء العمليات أو الأنشطة العسكرية بتشجيع الانفتاح والشفافية.
    2. The events in South Asia in 1998 had underlined the importance of regional efforts in the fields of disarmament and non-proliferation as a means of strengthening the global regime. UN 2 - ومضى في حديثه قائلا إن الأحداث التي وقعت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أبرزت أهمية الجهود الإقليمية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لتعزيز النظام العالمي.
    The years that have passed since the adoption of resolution 46/182 have underlined the importance of humanitarian and disaster relief assistance as an instrument for bringing relief to people in distress. UN إن السنوات التي مرت منذ اتخاذ القرار 46/182 قد أبرزت أهمية المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث بوصفها أداة لتوصيل الغوث إلى المنكوبين.
    Allegations of mismanagement and fraud had underscored the need to reform the procurement system through strengthened internal controls and transparent management. UN وقال إن مزاعم سوء الإدارة والغش قد أبرزت الحاجة إلى إصلاح نظام الشراء من خلال تشديد الضوابط الداخلية وتعزيز الإدارة الشفافة.
    The global economic crisis had brought to the fore the notion of State capitalism, best represented by the energy giants of countries such as China, India, Iran, Russia and Venezuela, which had changed perceptions regarding the political economy. UN ومضى قائلا إن الأزمة الاقتصادية العالمية قد أبرزت فكرة رأسمالية الدولة، التي تمثلها على أفضل نحو بلدان عمالقة الطاقة مثل إيران وروسيا والصين وفنزويلا والهند، والتي غيرت المفاهيم المتعلقة بالاقتصاد السياسي.
    34. The importance of South-South cooperation had been highlighted by the convening of the Intergovernmental Meeting of Experts on South-South Cooperation among Developing Countries in May 1995 and by the many agreements, conventions and joint policies on South-South cooperation. UN ٣٤ - ومضى يقول إن عقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أيار/مايو ١٩٩٥ والاتفاقات والاتفاقيات والسياسات المشتركة المتعددة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أبرزت أهمية هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more