She wondered whether the Government had conducted a study on the health care provided to minority groups. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة عن الرعاية الصحية المقدمة لجماعات الأقليات. |
It would be interesting to know whether the Government had conducted any targeted studies to discover the reasons for that phenomenon. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أجرت أية دراسات مستهدفة لاكتشاف أسباب تلك الظاهرة. |
In 1996, the JIU had undertaken a review of its internal procedures which had not met the expectations of Member States. | UN | وكانت وحدة التفتيش المشتركة قد أجرت في عام 1996 استعراضا لإجراءاتها الداخلية لم يأت على مستوى توقعات الدول الأعضاء. |
She asked if the Government had carried out a survey on trafficking that focused on the problem in the countries of origin. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ. |
It appears that the Democratic People's Republic of Korea has conducted a nuclear-test explosion. | UN | يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أجرت تجربة نووية تجريبية. |
Additionally, it indicated that in 2010 the Government had held discussions with national stakeholders both on the National Human Rights Action Plan and the appointment of members to the National Commission on Human Rights. | UN | وأشارت، علاوة على ذلك، إلى أن الحكومة قد أجرت في عام 2010 مناقشات مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن موضوعيْ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعيين أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
During 1994, the Commission will have conducted 15 missile inspections, more than the combined number of inspections undertaken in 1992 and 1993. | UN | وستكون اللجنة قد أجرت ١٥ عملية تفتيش خلال عام ١٩٩٤، أي ما يزيد على مجموع عدد عمليات التفتيش التي أجريت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
Under article 9, the obligation to notify arose only when the State of origin had made an assessment that significant risk was involved. | UN | ولا يصبح الإخطار واجباً، بموجب المادة 9، إلا عندما تكون الدولة المصدر قد أجرت تقييماً يؤكد وجود خطر جسيم. |
In a few cases, partner stations had conducted their own authoritative surveys, the results of which were used for this study. | UN | وفي حالات قليلة، كانت المحطات الشريكة قد أجرت دراساتها الاستقصائية الخاصة والموثوقة، واستُخدمت نتائج تلك الدراسات لإجراء هذه الدراسة. |
As of October 2010, 19 landlocked developing countries had conducted such assessments. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، كانت 19 من البلدان النامية غير الساحلية قد أجرت هذه التقييمات. |
According to the complainant's testimony, the Mexican authorities had conducted an investigation into corruption at the vehicle pound after a complaint had been filed by a client, and it had made some arrests following the murder of the complainant's former employer. | UN | وحسب إفادة صاحب الشكوى، كانت السلطات المكسيكية قد أجرت تحقيقاً في الفساد في مستودع السيارات عقب شكوى تقدم بها أحد الزبائن ونفذت بعض عمليات توقيف بعد قتل الشخص الذي كان رئيس صاحب الشكوى في السابق. |
According to the complainant's testimony, the Mexican authorities had conducted an investigation into corruption at the vehicle pound after a complaint had been filed by a client, and it had made some arrests following the murder of the complainant's former employer. | UN | وحسب إفادة صاحب الشكوى، كانت السلطات المكسيكية قد أجرت تحقيقاً في الفساد في مستودع السيارات عقب شكوى تقدم بها أحد الزبائن ونفذت بعض عمليات توقيف بعد قتل الشخص الذي كان رئيس صاحب الشكوى في السابق. |
It had undertaken a constitutional and legislative review, which had highlighted discrepancies between the Statute and Monegasque domestic law. | UN | وأنها قد أجرت بالفعل مراجعة دستورية وتشريعية، سلطت الضوء على الاختلافات بين النظام الأساسي والقانون المحلي في موناكو. |
It noted that Uruguay had undertaken such consultations anyhow. | UN | ولاحظت أن أوروغواي قد أجرت مع ذلك هذه المشاورات. |
The Committee had carried out an initial review of that approach at its sixty-eighth session. | UN | وكانت اللجنة قد أجرت استعراضا أوليا لهذا النهج في دورتها الثامنة والستين. |
The Committee was also informed that UNDOF had carried out its own investigation and found no evidence of smuggling. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأن القوة قد أجرت تحرياتها الخاصة ولم تجد أي دليل على التهريب. |
The Committee notes that the State party has conducted a rapid assessment of the situation of orphans and vulnerable children in 2004. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف قد أجرت تقييماً سريعاً لحالة اليتامى والأطفال المعرضين للإصابة في عام 2004. |
In addition, countries of the subregion had held elections that were judged credible, thereby averting potential electoral crises and any resulting destabilization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية قد أجرت انتخابات اعتُرف بمصداقيتها، مما أسهم من ثم في تجنب وقوع أزمات انتخابية محتملة وما ينجم عنها من زعزعة للاستقرار. |
I would also like to take this opportunity to express my Government's deep concern by reports that North Korea may have conducted yet another nuclear test in the last 24 hours. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة للإعراب عن قلق حكومة بلدي البالغ إزاء التقارير المتعلقة باحتمال أن تكون كوريا الشمالية قد أجرت تجربة نووية أخرى في الساعات الأربع والعشرين الماضية. |
The Drafting Committee had made a number of useful changes. | UN | وقالت إن لجنة الصياغة قد أجرت عددا من التغيرات المقيدة. |
The Chair recalled that each State party must have performed a minimum of one review and a maximum of three reviews by the end of each review cycle. | UN | واستذكر الرئيس أنَّه يتعيَّن على كل دولة طرف أن تكون قد أجرت استعراضا واحدا على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر بحلول نهاية كل دورة استعراض. |
With regard to the fourth category, in some cases the Committee had been engaged in ongoing dialogue for several years, at which point a State party might decide that further dialogue served no useful purpose and that the matter was closed. | UN | وفيما يخص الفئة الرابعة، تكون اللجنة قد أجرت في بعض الحالات حواراً متواصلاً لمدة عدة سنوات وقد تقرر أي دولة طرف عند هذه النقطة أن إجراء المزيد من الحوار ليس له أي جدوى وأن الأمر يعتبر منتهياً. |
The State party, however, did not provide any information as to whether any inquiry was undertaken by the authorities to address the detailed and specific allegations advanced by the author in a substantiated way. | UN | بيد أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات بشأن ما إن كانت السلطات قد أجرت أي تحقيق في الادعاءات المفصلة والمحددة التي تقدمت بها صاحبة البلاغ وأثبتتها بالأدلة. |
The Government stated that separate investigations had been conducted into these cases by the National Human Rights Commission - those of Cleofás Sánchez and Gervacio Arce are in abeyance pending resolution. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أجرت تحقيقات في كل حالة من هذه الحالات على حدة، وأن حالتي كليوفاس سانتشيس وخيرفاسيو آرسي ما زالتا معلقتين بانتظار إصدار قرار بشأنهما. |
Following the informal consultations the representative of the European Union reported that interested parties had had a wide-ranging discussion of the draft decision but had not reached agreement. | UN | وبعد المشاورات غير الرسمية، أشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى أن الأطراف المعنية قد أجرت مناقشات واسعة النطاق لمشروع المقرر دون أن تصل إلى اتفاق. |
Mauritius, traditionally regarded as a sugar-producing country, had undergone major structural changes to diversify its single-crop economy, with the result that the manufacturing sector had become a leading sector of the economy. | UN | ٠٧- واستطرد قائلا إن موريشيوس التي تعتبر منتجا تقليديا للسكر، قد أجرت تغييرات هيكلية جوهرية لتنويع اقتصادها الذي يعتمد على محصول واحد، وكانت نتيجة ذلك أن أصبح القطاع الصناعي قطاعا أساسيا في الاقتصاد. |