"قد أصبح من" - Translation from Arabic to English

    • had become
        
    • has become
        
    • becomes such
        
    • who became a
        
    It had become increasingly important to build capacities at all levels to mitigate their devastating effects. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    However, it had become apparent that such a strong protocol was not realistically achievable for consensus adoption. UN بيد أنه قد أصبح من الواضح أن هذا البروتوكول القوي غير قابل للتحقيق من الناحية الوقائعية لاعتماده بتوافق الآراء.
    The Committee expressed the belief that, after several years of experience with the support account, and also of experimentation with its use, it had become necessary to refocus on the main objective of the support account with a view to achieving better use of resources " . UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها، بعد خبرة عدة سنوات بحساب الدعم، وبعد تجارب أيضا على استخدامه، أنه قد أصبح من الضروري التركيز من جديد على الهدف الرئيسي لحساب الدعم حتى يتسنى استخدام الموارد على نحو أفضل``.
    Botswana hopes the divided peninsula will soon realize that it has become fashionable in this post-cold-war era for age-old problems suddenly to become amenable to solution. UN تأمل بوتسوانا في أن تدرك شبه الجزيرة المقسمة في القريب العاجل أنه قد أصبح من الشائع المستحب في حقبة ما بعد الحرب الباردة هذه أن تتحول المشاكل التي طال أمدها، فجأة إلى مشاكل قابلة للحل.
    A united front for tackling this challenge and safeguarding the common home of mankind has become the common aspiration of all members of the international community. UN إن تكوين جبهة موحدة لمواجهة هذا التحدي وصون الدار المشتركة للإنسانية قد أصبح من التطلعات المشتركة بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    " 3. Any citizen of the United Kingdom and Colonies born between the date of this Treaty and [16 February 1961] shall become a citizen of the Republic of Cyprus at the date of his birth if his father becomes such a citizen under this section or would but for his death have done so. " UN " ٣ - كل مواطن من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها ولد في الفترة الواقعة بين تاريخ هذه المعاهدة و ]١٦ شباط/فبراير ١٩٦١[: يصبح مواطنا من مواطني جمهورية قبرص في تاريخ ميلاده إن كان أبوه قد أصبح من مواطنيها بموجب هذه المادة أو كان يمكن أن يصبح كذلك لولا وفاته " )١٢٠(.
    " (a) A person who became a British subject under the provisions of the Cyprus (Annexation) Orders in Council, 1914 to 1943; or UN " )أ( قد أصبح من الرعايا البريطانيين بموجب أحكام اﻷوامر المجلسية لقبرص )الضم( لﻷعوام من ١٩١٤ إلى ١٩٤٣؛
    That meant that a number of scheduled activities had had to be curtailed and that it had become necessary to use the fund balance in 2007 from the General Trust Fund to fund participation at the current meeting. UN وكان معنى ذلك أن عدداً من الأنشطة المقررة كان من الضروري خفضها؛ وأنه قد أصبح من الضروري استخدام رصيد الأموال في عام 2007 من الصندوق الاستئماني العام لتمويل المشاركة في هذا الاجتماع الجاري.
    Internal and sectarian conflict had become one of the most serious human rights challenges of the moment, replacing wars between States as the main source of displacement. UN والصراع الداخلي والطائفي قد أصبح من أخطر التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في يومنا هذا، وهو قد حل محل الحروب بين الدول، حيث أصبح بمثابة المصدر الرئيسي لتشريد السكان.
    In addition, it was observed that the principle of publicity and transparency had become a basic requirement in regulatory banking law to the extent that both central and commercial banks were required to do extensive credit checking with respect to borrowers. UN اضافة إلى ذلك، أبديت ملاحظة في أن مبدأ الإشهار والشفافية قد أصبح من المستلزمات الأساسية في قانون التنظيم الرقابي المصرفي بحيث إن المصارف المركزية والتجارية على حد سواء مطالبة بالقيام بتدقيق واسع للقروض الائتمانية بالنسبة إلى المقترضين.
    He supported the proposals made by the representatives of Austria and Romania because illicit trafficking had become a growing concern. UN وأعرب عن تأييده للمقترحات المقدمة من كل من ممثل النمسا وممثل رومانيا، ﻷن الاتجار غير المشروع قد أصبح من دواعي الانشغال المتزايد.
    However, the ambiguities and controversies surrounding the very definition of terrorism had become one of the major hindrances blocking effective action by all actors, including parliaments, to prevent and combat it. UN غير أن ما يكتنف تعريف الإرهاب ذاته من أوجه الغموض والخلافات قد أصبح من العوائق الرئيسية التي تحول دون اتخاذ جميع الجهات الفاعلة إجراءات فعالة، بما في ذلك البرلمانات، لمنع الإرهاب ومحاربته.
    18. Ms. Ibraimova (Kyrgyzstan) said that peacekeeping, although not mentioned in the Charter, had become one of the vital functions of the Organization. UN 18 - السيدة إبرايموفا (قيرغيزستان): قالت إن حفظ السلام، رغم عدم وروده في الميثاق، قد أصبح من الوظائف الحيوية للمنظمة.
    In recent years, Bulgaria's own debt situation had become unmanageable, partly as a result of its strict enforcement of various United Nations sanctions regimes which had had a direct and adverse impact on its economic performance. UN وأضاف أنه قد أصبح من الصعب في السنوات اﻷخيرة إدارة حالة الديون الخاصة ببلغاريا، كنتيجة جزئية ﻹنفاذها بصرامة نظم الجزاءات المختلفة التي فرضتها اﻷمم المتحدة وكان لها أثر مباشر وعكسي على أدائها الاقتصادي.
    The Regional Director for South Asia replied that over the past few years, it had become obvious that the Nepal programme had become fragmented and ineffective and would have to focus on a limited number of programmes. UN ٥٥ - وردت المديرة اﻹقليمية لجنوب آسيا بأنه قد أصبح من الواضح خلال السنوات القليلة الماضية أن برنامج نيبال قد اعتراف التجزأ وعدم الفعالية، وأنه ينبغي التركيز على عدد محدود من البرامج.
    As good governance has become a central pillar of economic growth and poverty alleviation, the United Nations and its agencies should continue progress on this critical issue. UN وحيـــث أن الحكـــم الجيد قد أصبح من اﻷعمدة المركزية للنمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر، فينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تواصل التقدم في هذه القضية الحاسمة.
    In this respect, we think that it has become more urgent than ever to endow multilateral institutions and mechanisms with the financial means to ensure transfers of technology and substantial aid to the countries needing it. UN وإننا لنرى أنه قد أصبح من المستعجل جدا أكثر من أي وقت مضى أن نوفر للمؤسسات ولﻵليات المتعددة اﻷطراف ما يلزمها من وسائل التمويل القمينة بنقل التكنولوجيا وتحويل المعونة الضرورية للبلدان التي تحتاج لذلك.
    As the secretariat has expanded and its needs have become more complex, it has become evident that it must undertake more administrative responsibilities in Bonn. UN ونظرا ﻷن اﻷمانة قد اتسعت وأصبحت احتياجاتها أكثر تعقيدا، فإنه قد أصبح من الجلي أنه يتعين عليها أن تضطلع بالمزيد من المسؤوليات اﻹدارية في بون.
    Considerable improvements are being made in the administration of the Territories and their good government. However, it has become clear that some extension of those powers which may be exercised by Her Majesty's Government may be needed. UN ويجري إحداث تحسينات كبيرة في إدارة اﻷقاليم وحكومتها، بيد أنه قد أصبح من الواضح أنه قد يحتاج إلى توسيع بعض تلك السلطات التي يمكن لحكومة صاحبة الجلالة أن تمارسها.
    The Advisory Committee believes that, after several years of experience with the support account, and also of experimentation with its use, it has become necessary to refocus on the main objective of the support account with a view to achieving better use of resources. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية، بعد خبرة عدة سنوات بحساب الدعم وبعد تجارب أيضا على استخدامه، أنه قد أصبح من الضروري التركيز من جديد على الهدف الرئيسي لحساب الدعم حتى يتسنى استخدام الموارد على نحو أفضل.
    " 3. Any citizen of the United Kingdom and Colonies born between the date of this Treaty and [16 February 1961] shall become a citizen of the Republic of Cyprus at the date of his birth if his father becomes such a citizen under this section or would but for his death have done so. " Ibid., p. 173. UN " ٣ - كل مواطن من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها ولد في الفترة الواقعة بين تاريخ هذه المعاهدة و ]١٦ شباط/فبراير ١٩٦١[: يصبح مواطنا من مواطني جمهورية قبرص في تاريخ ميلاده إن كان أبوه قد أصبح من مواطنيها بموجب هذه المادة أو كان يمكن أن يصبح كذلك لولا وفاته " )٩٤١(.
    (a) A person who became a British subject under the provisions of the Cyprus (Annexation) Orders in Council, 1914 to 1943; or UN )أ( قد أصبح من الرعايا البريطانيين بموجب أحكام اﻷوامر المجلسية لقبرص )الضم( لﻷعوام من ١٩١٤ إلى ١٩٤٣؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more