"قد أعدت" - Translation from Arabic to English

    • had prepared
        
    • had been prepared
        
    • were prepared
        
    • was prepared
        
    • has prepared
        
    • have been prepared
        
    • had developed
        
    • have prepared
        
    • had produced
        
    • have developed
        
    • has been prepared
        
    • had elaborated
        
    • had been elaborated
        
    In the 20 countries where UNDCP has an office, 11 national Governments had prepared such plans. UN وفي البلدان الـ 20 التي بها مكاتب للبرنامج، كانت 11 حكومة وطنية قد أعدت خططا من هذا القبيل.
    By 1950, UNESCO had prepared a Statement on Race, followed in 1951 by a Statement on the Nature of Race and Race Differences. UN وبحلول عام 1950، كانت اليونسكو قد أعدت بيانا عن العنصر أعقبه في عام 1951 بيان عن طبيعة العنصر والتحيز العنصري.
    By early 1999, the integrated responses had been prepared for 40 of the 48 LDCs. UN وبحلول أوائل عام 1999، كانت استجابات متكاملة قد أعدت ل40 بلداً من مجموع 48 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    (ii) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting policies; and UN `2 ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    This document was prepared by Ms. Reitz and Mr. Kevin Bales, Director, Free the Slaves. UN وهذه الورقة قد أعدت من طرف السيدة ريتز والسيد كيفين بيلز، مدير منظمة تحرير العبيد.
    The Department has prepared the report of the Secretary-General on information technology and development for consideration by the Economic and Social Council. UN وكانت الإدارة قد أعدت تقرير الأمين العام عن تكنولوجيا المعلومات والتنمية لينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ombudsman's offices will have been established or strengthened in participating countries and legislation will have been prepared on governance issues. UN وستكون مكاتب أمين المظالم قد أنشئت أو عززت في البلدان المشاركة، وتكون التشريعات قد أعدت بشأن قضايا الحكم.
    She recalled that the Committee had developed the paper to provide guidance to intersessional task groups in reviewing candidate chemicals and pesticide formulations. UN وأشارت إلى أن اللجنة قد أعدت هذه الورقة لتقديم التوجيه لأفرقة العمل فيما بين الدورات عند استعراض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات المرشحة.
    The Korean authorities had prepared a five-year plan which would help to mainstream a gender perspective in economic policies. UN وأضافت أن السلطات الكورية قد أعدت خطة خمسية ستسمح بمراعاة اﻷبعاد الخاصة بالمرأة في السياسات الاقتصادية.
    The Director indicated that the Secretariat had prepared a number of issue papers to facilitate the deliberations of the Working Group. UN وأشار مدير الشعبة إلى أن اﻷمانة العامة قد أعدت عددا من الورقات المواضيعية لتسهيل مداولات الفريق العامل.
    The Secretariat advised the Working Group that the Secretariat had prepared a number of issue papers to facilitate achievement of the mandate of the Group. UN وأبلغت اﻷمانة العامة الفريق العامل بأنها قد أعدت عددا من الورقات المواضيعية لتسهيل إنجاز ولاية الفريق.
    In addition to acceding to several international instruments on the status of refugees, South Africa had prepared legislation on immigration and refugee policy. UN وعلاوة على الانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية المعنية بمركز اللاجئين، فإن جنوب أفريقيا قد أعدت تشريعا عن سياسة الهجرة واللاجئين.
    5. It was important for the definition of the term " originator " to cover cases in which a draft had been prepared but not actually communicated. UN ٥ - وأضاف أن من المهم أن يشمل تعريف المصطلح " منشئ " حالات تكون فيها مسودة الرسالة قد أعدت ولكنها لم ترسل فعلا.
    She reminded delegations, however, that the present country programmes had been prepared some months earlier and that the improvement of the presentations was an ongoing process. UN غير أنها ذكرت الوفود بأن البرامج القطرية الحالية قد أعدت منذ عدة أشهر وأن تحسين البيانات المقدمة عملية مستمرة.
    He stated that the tender to operate the project had been won by the Bank of Montserrat and the documentation had been prepared accordingly. UN وذكر أن مصرف مونتسيرات هو الذي فاز بعطاء تنفيذ المشروع وأن الوثائق قد أعدت وفقا لذلك.
    (ii) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting policies; and UN ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    (ii) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting standards and policies; UN ' 2` ا إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    It was prepared by the Statistics Division and was a collaborative effort of 11 United Nations programmes. UN وكانت الشعبة اﻹحصائية قد أعدت هذه الوثيقة بجهد تعاوني مع ١١ برنامجا من برامج اﻷمم المتحدة.
    I am pleased to report that Africa has prepared for today's Commemorative High-level Plenary Meeting. UN ويسعدني أن أبلغكم أن أفريقيا قد أعدت لاجتماع اليوم التذكاري العام الرفيع المستوى.
    It seemed unlikely that strategic plans would not have been prepared for these contingencies. UN ويبدو من غير المحتمل أن لا تكون ثمة خطط استراتيجية قد أعدت لهذه الطوارئ.
    30. The Board noted that the United Nations had developed an enhanced training plan and that training would be provided to varying degrees throughout the Organization. UN 30 - ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة قد أعدت خطة تدريبية معززة وأن التدريب سيقدم بدرجات متفاوتة في شتى أنحائها.
    Seven other least developed countries have prepared their second poverty reduction strategy papers and Burkina Faso submitted its first progress report on the implementation of its second poverty reduction strategy paper. UN وكان سبعة بلدان أخرى قد أعدت ثاني ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر، وقدمت بوركينا فاسو أيضا أول تقرير مرحلي لها عن تنفيذ ثاني ورقات استراتيجيتها للحد من الفقر.
    While participating in the special session, we noted that the Fact-Finding Mission had produced a comprehensive report that merits careful consideration. UN وأثناء اشتراكنا في الدورة الاستثنائية، لاحظنا أن بعثة تقصي الحقائق قد أعدت تقريرا شاملا يستحق أن يُبحث بعناية.
    The Committee notes that various cities and Länder have developed plans for improving accessibility to facilities. UN وتلاحظ اللجنة أن مدناً ومقاطعات شتى قد أعدت خططاً لتحسين إتاحة الوصول إلى المرافق.
    That document has been prepared in conformity with past practice. UN وتلك الوثيقة قد أعدت طبقا للممارسة المعتادة.
    Non-governmental organizations had elaborated specific training programmes. UN وقالت إن المنظمات غير الحكومية قد أعدت برامج تدريبية محددة.
    The Committee was informed that the Secretary-General’s proposals had been elaborated under the guidance of the Deputy Secretary-General, who had led and coordinated the efforts of the departments/offices and the regional commissions involved in development-related activities. UN وأفيدت اللجنة بأن مقترحات الأمين العام قد أعدت تحت إرشاد نائب الأمين العام، الذي تولى توجيه وتنسيق جهود الإدارات/المكاتب واللجان الإقليمية الضالعة في الأنشطة المتعلقة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more