"قد أعلن" - Translation from Arabic to English

    • had declared
        
    • had announced
        
    • had stated
        
    • has declared
        
    • had made
        
    • had been declared
        
    • has stated
        
    • proclaimed
        
    • announced the
        
    • was announced
        
    • was declared
        
    • has announced
        
    • had said that
        
    • have announced
        
    • have been declared
        
    At that time, President Mauricio Funes Cartagena had declared a state of emergency. UN وكان الرئيس موريشيو فيونيس كارتاغينا قد أعلن آنذاك حالة طوارئ.
    The leading partners had announced that some US$ 252 million had been committed for partnership-related activities. UN وقد أعلن الشركاء الرئيسيون أن زهاء 252 مليون دولار قد أعلن الالتزام بها من أجل الأنشطة المتصلة بالشراكات.
    At the outset of the debate, the Russian Federation had stated that the situation of human rights in Belarus did not warrant the adoption of a draft resolution by the Third Committee. UN وكان الاتحاد الروسي منذ البداية قد أعلن أن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس لا تستحق أن تخصص لها اللجنة الثالثة مشروع قرار.
    The Boatmen's Union has declared a strike on your ship. Open Subtitles إن إتحاد عمال السفن قد أعلن إضراباً على سفينتكم
    At the time of writing the present report, 20 countries had made indicative pledges for 2009. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كان 20 بلدا قد أعلن عن مؤشرات التبرعات لعام 2009.
    At that time the delegation had stated that a general amnesty had been declared in respect of the persons who had participated in the 1991 mutiny, and it now added that the amnesty did not cover persons found guilty of intentional homicide. UN وكان الوفد قد أعلن آنذاك عن صدور تدابير عفو عام شملت أشخاصاً شاركوا في تمرد عام ١٩٩١. ويضيف الوفد اليوم أن هذه التدابير لم تشمل مقترفي عمليات اغتيال عمداً.
    The Rio Declaration on Environment and Development had declared that environmental protection was an integral part of the development process. UN وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    President Obama did not intend to remain on a perpetual war footing and had announced his plans for transition out of hostilities in Afghanistan by the end of 2014. UN وقال إن الرئيس أوباما لا ينوي البقاء في حالة حرب دائمة، وكان قد أعلن عن خططه ترك الأعمال العدائية في أفغانستان تدريجياً بحلول نهاية عام 2014.
    It was reported in 1992 (A/AC.109/1101, paras. 54-57), that the Chief Minister had announced the completion of the reorganization process and had stated that the Territory was ready to resume full activities in this area. UN وقد أفادت التقارير في عام ١٩٩٢ أن الوزير اﻷول قد أعلن أن عملية إعادة التنظيم قد أكملت، وذكر أن اﻹقليم مستعد لاستئناف اﻷنشطة بالكامل في هذا المجال.
    She noted that Washington First Bank had announced in January that it would be closing the accounts it held for 34 Missions. UN وأشارت إلى أن مصرف ' واشنطن فرست بنك` قد أعلن في كانون الثاني/يناير أنه سيغلق الحسابات المفتوحة لديه باسم 34 بعثة.
    Our text noted that one Permanent Member of the Security Council had stated that it had evidence in its possession relating to that act. UN وتضمن نصنا الإحاطة علما بأن عضو دائم في مجلس الأمن قد أعلن أن لديه أدلة على هذه الأعمال.
    Although Prime Minister Netanyahu, at the helm of an extremist and racist Government, had stated that Israel would accept the two-State solution, that acceptance was conditional on the Palestinians' recognition of Israel as a Jewish State. UN وعلى الرغم من أن رئيس الوزراء نتنياهو، الذي يترأس حكومة متطرفة وعنصرية، كان قد أعلن بأن إسرائيل ستقبل الحل القائم على وجود دولتين، فقد كان هذا القبول مشروطا باعتراف الفلسطينيين بإسرائيل كدولة يهودية.
    36. The Chairman recalled that, at the 15th meeting, he had stated that the Observer for Palestine did not have a right of reply. UN ٦٣ - الرئيس: أشار إلى أنه كان قد أعلن في الجلسة الخامسة عشرة أن المراقب عن فلسطين لم يكن له حق الرد.
    President Fitzgerald Thomas Grant, the Third, has declared war on you, Olivia. Open Subtitles الرئيس فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث قد أعلن الحرب عليكِ يا أوليفيا
    President Fitzgerald Thomas Grant, the Third, has declared war on you, Olivia. Open Subtitles الرئيس فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث قد أعلن الحرب عليكِ يا أوليفيا
    At the time of writing the present report, 42 countries had made indicative pledges for 2010. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كان 42 بلدا قد أعلن عن أرقام إرشادية عن التبرعات لعام 2010.
    The safe areas had been declared by the Security Council in its resolution 824 of 6 May 1993. UN وكان مجلس اﻷمن قد أعلن إنشاء المناطق اﻵمنة في قراره ٨٢٤ المؤرخ ٦ ايار/مايو ١٩٩٣.
    Since the Constitutional Council has stated that human rights treaties are binding, it is necessary that the decisions of the treaty bodies and of international and foreign courts and tribunals should be taken into account when applying the law. UN :: ونظراً لأن المجلس الدستوري قد أعلن أن معاهدات حقوق الإنسان ملزِمة، فإنه ينبغي مراعاة قرارات هيئات المعاهدات والمحاكم الدولية والأجنبية بأنواعها عند تطبيق القانون.
    It was also noted that deciding the number and spacing of one's children had been proclaimed a fundamental human right. UN كما لوحظ أنه قد أعلن أن تحديد عدد اﻷطفال والمباعدة بين الولادات حق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    It should be recalled that President Boris Yeltsin announced the intention of his Government to pay off all United Nations arrears. UN وينبغي التذكير بأن الرئيس بوريس يلتسين قد أعلن عن نية حكومته في سداد جميع متأخرات اﻷمم المتحدة.
    USR's planned redevelopment of the derelict site was announced by CEO Lawrence Robertson earlier this year. Open Subtitles و قد أعلن المدير التنفيذى السيد لورينس روبرتسون قرار الـ يو اس أر بإعادة تطوير الموقع القديم
    Let us not forget that the deplorable and dehumanizing system of apartheid in South Africa was declared a crime against humanity -- which is one of the four crimes identified in R2P -- by the General Assembly. UN ولعلنا لا ننسى أنه قد أعلن أن نظام الفصل العنصري المؤسف والمجرد من الإنسانية في جنوب أفريقيا جريمة ضد الإنسانية، وهي إحدى الجرائم الأربع المحددة التي حددتها الجمعية العامة في المسؤولية عن الحماية.
    I note that the Chairman has announced that action will be taken on that draft resolution tomorrow. UN وإنني ألاحظ أن الرئيس قد أعلن أنه سيجري البت في مشروع القرار هذا غدا.
    19. At the previous meeting, the head of the delegation had said that proceedings before the courts were open and public. UN ٩١- واستطرد قائلا إن رئيس الوفد قد أعلن في الجلسة السابقة أن اﻹجراءات تجري علنا وعلى المﻷ أمام المحاكم.
    Mr. Rabbani is reported to have announced that his cabinet had been shifted to the north of the country with the aim of avoiding bloodshed in Kabul. UN وأفادت اﻷنباء أن السيد رباني قد أعلن أن حكومته قد انتقلت الى شمال البلد بهدف تجنب إراقة الدماء في كابول.
    In addition, these individuals must not have been declared bankrupt, unless he/she was rehabilitated, within the same period of time. UN ويجب كذلك ألا يكون قد أعلن إفلاس هؤلاء الأفراد، ما لم يكن قد رُد اعتباره خلال الفترة الزمنية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more