The review team concluded that Lithuania had established a solid framework of international judicial and law enforcement cooperation. | UN | خلُص فريق التقييم إلى أنَّ ليتوانيا قد أنشأت إطاراً وطيداً للتعاون القضائي والتعاون على إنفاذ القانون. |
He informed the Council that the Government authorities had established a commission of inquiry into the assassination of the President of the Republic and the Chief of the General Staff. | UN | وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة. |
9. His Government had established a quota system to ensure increased participation of women in politics at the national and local levels. | UN | 9 - وأضاف أن حكومة بلده قد أنشأت نظاما للحصص لكفالة زيادة مشاركة المرأة في السياسة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
However, individual countries have established programmes to disseminate scientific knowledge and are preparing national science and technology strategies. | UN | إلا أن بلدانا منفردة قد أنشأت برامج لنشر المعرفة العلمية، وتقوم بإعداد استراتيجيات وطنية للعلم والتكنولوجيا. |
Please indicate whether the State party has established a national prevention mechanism, in accordance with the Optional Protocol to the Convention. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية وقائية وطنية، وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
105. General Assembly resolution 31/192 had established the Unit as a standing subsidiary organ, and had approved its statute. | UN | 105 - وأضاف أن الجمعية العامة قد أنشأت الوحدة بقرارها 31/192 كجهاز فرعي دائم واعتمدت نظامها الأساسي. |
The Board of Experts for Geographical Names of Turkey had established several working groups to undertake preparation of several gazetteers and database projects. | UN | وأشارت إلى أن هيئة خبراء الأسماء الجغرافية في تركيا قد أنشأت عدة أفرقة عاملة لإعداد عدة معاجم جغرافية ومشاريع لقواعد البيانات. |
It should be clarified whether the Government had established a decentralized agency to monitor the alleged practice of sterilizing Roma women. | UN | وينبغي توضيح ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت وكالة لا مركزية لرصد الممارسة المزعومة لتعقيم نساء طائفة الروما. |
Also, it was noted that Norway had established a task force on curbing capital flight and illicit transfers. | UN | كما أشير أيضا إلى أن النرويج قد أنشأت فرقة عمل معنية بالحد من هروب رأس المال والتحويلات غير المشروعة. |
A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. | UN | 19- يبيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج. |
It had established a National Council for the Rehabilitation of Disabled Persons, with representatives of the disability community. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها قد أنشأت المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو يضم ممثلين لمجتمع المعاقين المحلي. |
He believed that the governments have established an effective, though fragile, process for overseeing the governance of the Forum. | UN | وأعرب عن اعتقاد مفاده أن الحكومات قد أنشأت عملية فعالة، رغم هشاشتها، للإشراف على إدارة المنتدى. |
In fact, many countries have established investment promotion agencies to deliver such services. | UN | والواقع أن كثيرا من البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل توفير هذه الخدمات. |
In particular, the State must have established, and maintain, an administrative apparatus that is minimally sufficient to permit it to fulfil those obligations; | UN | وينبغي بشكل خاص أن تكون الدولة قد أنشأت جهازا إداريا تديره ويسمح لها بالوفاء بقدر أدنى من تلك الالتزامات؛ |
OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. | UN | ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12. |
The Russian authorities note that the Commission has established offices for receiving the public in nine localities in Chechnya and three in Ingushetia and Moscow. | UN | وتلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أنشأت مكاتب لاستقبال الجمهور في تسعة أقضية في الشيشان وثلاثة في أنغوشيا وموسكو. |
Given the link between human rights and development, the Government had created a ministry for human rights in 2002. | UN | وفي ضوء وجود رابطة خاصة بين حقوق الإنسان والتنمية، يلاحظ أن الحكومة قد أنشأت وزارة لحقوق الإنسان في عام 2002. |
Although States have set up financial intelligence units to analyse suspicious transactions reports, a number of these units require operational capacity-building. | UN | ورغم أن الدول قد أنشأت وحدات استخبارات مالية لتحليل التقارير الواردة بشأن المعاملات المشبوهة، فإن عدداً من وحدات الاستخبارات المالية يحتاج إلى بناء قدراته التشغيلية. |
The evidence indicates that this fund was established by the Al Khafji Emirate and received donations from various entities for the provision of relief to Kuwaiti refugees. | UN | وتبيّن الأدلة أن إمارة الخفجي قد أنشأت هذا الصندوق وأنه تلقى تبرعات من كيانات مختلفة لتقديم الإعانة إلى اللاجئين الكويتيين. |
59. The Committee notes that the State party has set up a specialized technical committee for information on disability. | UN | 59- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت اللجنة التقنية المتخصصة في الإعلام عن الإعاقة. |
It stated that Lesotho had set up a structured institutional arsenal to defend human rights as its first task. | UN | وذكرت أن ليسوتو قد أنشأت ترسانة مؤسسية منظمة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان الذي تعتبر أول مهامها. |
9. If your Government has not yet established an NHRI, please indicate what considerations may have prevented it from establishing one, or what efforts if any, are being made to establish one. | UN | 9- إذا لم تكن حكومتكم قد أنشأت بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، يرجى توضيح الاعتبارات التي قد تكون منعتها من إنشاء تلك المؤسسة، أو ما هي الجهود، إن وجدت، التي تبذل لإنشاء إحداها. |
2. A few indicate that they have created or are in the process of creating an environment fund. | UN | يشير عدد قليل من البلدان إلى أنها قد أنشأت صندوقاً للبيئة، أو أنها بصدد القيام بذلك. |
Her Government had instituted ambitious social programmes for the most vulnerable members of society, providing assistance in such areas as education, health care, food and transportation. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها قد أنشأت برامج اجتماعية طموحة لأفراد المجتمع الأشد ضعفا، وتقدم المساعدة في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية والغذاء والنقل. |
The Consultative Process had been established by the Assembly to facilitate its annual review of developments in ocean affairs. | UN | وكانت الجمعية قد أنشأت العملية الاستشارية لتسهيل استعراضها السنوي للتطورات في شؤون المحيطات. |
She wondered in that regard whether the country's Electoral Commission had put in place any programmes to change the nature of political campaigns. | UN | واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كانت لجنة البلد الانتخابية قد أنشأت أي برامج من أجل تغيير طبيعة الحملات السياسية. |