"قد أُعدت" - Translation from Arabic to English

    • has been prepared
        
    • had been prepared
        
    • were prepared
        
    • had been elaborated
        
    • was prepared
        
    • had been developed
        
    • have been prepared
        
    The Panel is therefore satisfied that the calculation of KOC’s claim has been prepared using acceptable methods. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    Ratko Mladić and Goran Hadžić were arrested before the finalization of the budget document and the budget has been prepared on the assumption that they will exercise their option for a full trial. UN وقد اعتُـقل راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش قبل وضع وثيقة الميزانية في صيغتها النهائية، وكانت الميزانية قد أُعدت بافتراض أنهما سيمارسان اختيارهما لمحاكمة كاملة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the guidelines had been prepared and were pending clearance and approval. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن المبادئ التوجيهية قد أُعدت وما زالت في انتظار التصديق والموافقة.
    The plan had been prepared in 2006, originally under the Office of the New York Pandemic Influenza Preparedness Coordinator. UN وكانت تلك الخطة قد أُعدت أصلا في عام 2006 في إطار مكتب منسق الأمم المتحدة بنيويورك لشؤون جائحة الأنفلونزا.
    We note that the reports of the coordinators were prepared under their own responsibility and not as a result of the formal discussions process in the CD. UN وإننا نلاحظ أن تقارير المنسقين قد أُعدت على مسؤوليتهم الشخصية لا كحصيلة لعملية المناقشات الرسمية التي دارت في مؤتمر نزع السلاح.
    In response, the Coordinator observed that paragraph 5 of draft article 3 had been elaborated precisely to address those concerns and reiterated that it was necessary to read the article as a whole and not to isolate the various paragraphs. UN وردا على ذلك، لاحظت المنسقة أن الفقرة 5 من مشروع المادة 3 قد أُعدت خصيصا لتناول هذه الشواغل وكررت تأكيد أهمية قراءة المادة ككل بدلا من عزل فقراتها.
    The Procurement Division stated that a strategic plan was prepared for enterprise resource planning in line with the ICT strategic plan formulated by the Office of Information and Communications Technology. UN وأشارت شعبة المشتريات إلى أن خطة استراتيجية قد أُعدت لتخطيط الموارد في المؤسسة تماشيا مع الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي صاغها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Commission noted that the pilot study had been developed thus far to be conducted on a virtual basis, which meant that staff participating in the pilot study would be maintained in the current structure and continue to receive all relevant remuneration under it. UN ولاحظت اللجنة أن الدراسة التجريبية قد أُعدت حتى الآن لتتم بصورة افتراضية، بمعنى أن يظل الموظفون المشاركون في الدراسة في الهيكل الحالي وأن يواصلوا تقاضي جميع أجورهم ذات الصلة في إطاره.
    They may or may not have been prepared for use; UN ويمكن أن تكون قد أُعدت للاستعمال أو لم تعدّ له.
    We firmly believe that the ground has been prepared and the conditions are ripe for moving forward towards a verifiable, international ban on the UN ونحن جد واثقين من أن الأرضية قد أُعدت والظروف ملائمة من أجل التقدم نحو حظر دولي لإنتاج المواد الهادفة إلى تعزيز الترسانات النووية.
    Delegations are kindly reminded that, in accordance with existing practice at the general debate, a voluntary 15-minute time limit should be observed and the list of speakers has been prepared on the basis of the agreed 15-minute statement by each delegation. UN ونود تذكير الوفود بأنه، سيرا على ما جرى به العمل في المناقشة العامة، ينبغي التقيد بالحد الأقصى الطوعي وهو 15 دقيقة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    Delegations are kindly reminded that, in accordance with existing practice at the general debate, a voluntary 15-minute time limit should be observed and the list of speakers has been prepared on the basis of the agreed 15-minute statement by each delegation. UN ونود تذكير الوفود بأنه، سيرا على ما جرى به العمل في المناقشة العامة، ينبغي التقيد بالحد الأقصى الطوعي وهو 15 دقيقة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    Delegations are kindly reminded that, in accordance with existing practice at the general debate, a voluntary 15-minute time limit should be observed and the list of speakers has been prepared on the basis of the agreed 15-minute statement by each delegation. UN ونود تذكير الوفود بأنه، سيرا على ما جرى به العمل في المناقشة العامة، ينبغي التقيد بالحد الأقصى الطوعي وهو 15 دقيقة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    Delegations are kindly reminded that, in accordance with existing practice at the general debate, a voluntary 15-minute time limit should be observed and the list of speakers has been prepared on the basis of the agreed 15-minute statement by each delegation. UN ونود تذكير الوفود بأنه، سيرا على ما جرى به العمل في المناقشة العامة، ينبغي التقيد بالحد الأقصى الطوعي وهو 15 دقيقة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    The legal opinion had been prepared at the request of the Commission at its fifteenth session. UN وكانت الفتوى القانونية قد أُعدت بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    Following the cold war, we saw a proliferation of drafts or treaties which had been prepared long before. UN فلقد شاهدنا أثر الحرب الباردة، ازدهار العديد من المسودات أو المعاهدات التي كانت قد أُعدت منذ فترة بعيدة.
    He explained that the country case studies had been prepared with a view to enriching the deliberations on the main agenda through practical illustrations. UN وأوضح أن دراسات الحالة القطرية قد أُعدت بهدف إثراء المداولات المتعلقة بجدول الأعمال الرئيسي عن طريق أمثلة توضيحية عملية.
    13. Mr. BHAGWATI endorsed Lord Colville's remarks and asked whether any communications had been prepared for the Committee's consideration at the current session in addition to those already scheduled for consideration and, if so, how many. UN 13- وبعد أن أبدى السيد باغواتي تأييده لما قاله اللورد كولفيل، سأل عما إذا كانت هناك بلاغات قد أُعدت لتنظر فيها اللجنة في دورتها الحالية إلى جانب البلاغات المدرجة في جدول الأعمال، كما سأل عن عددها.
    The Panel is satisfied that the consultants’ reports were prepared to a high professional standard and are free from any bias in favour of either the claimants or Iraq. UN 15- والفريق مقتنع بأن تقارير الخبراء الاستشاريين قد أُعدت بمستوى مهني رفيع وأنها خالية من التحيز لصالح أصحاب المطالبات أو العراق.
    (b) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting principles; UN (ب) ما إذا كانت البيانات المالية قد أُعدت وفقا للمبادئ المحاسبية المبينة؛
    (b) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting principles; UN (ب) ما إذا كانت البيانات المالية قد أُعدت وفقا للمبادئ المحاسبية المبينة؛
    In response, the Coordinator observed that paragraph 5 of draft article 3 had been elaborated precisely to address those concerns and reiterated that it was necessary to read the article as a whole and not to isolate the various paragraphs. UN وردا على ذلك، لاحظت المنسقة أن الفقرة 5 من مشروع المادة 3 قد أُعدت خصيصا لتناول هذه الشواغل وكررت تأكيد أهمية قراءة المادة ككل بدلا من عزل فقراتها.
    12. The budget for the year 2003 was prepared and approved in April 2002. UN 12 - وكانت ميزانية عام 2003 قد أُعدت واعتُمدت في نيسان/أبريل 2002.
    She therefore wished to know whether law enforcement officials and members of the judiciary received gender-sensitivity training and whether protocols and guidelines on the appropriate application of legislation to combat domestic violence had been developed. UN وأردفت أنها لذلك تود أن تعرف إن كان موظفو إنفاذ القانون وأعضاء السلطة القضائية يحصلون على تدريب في مجال مراعاة الفوارق بين الجنسين وما إذا كانت قد أُعدت بروتوكولات ومبادئ توجيهية بشأن التطبيق المناسب لقوانين مكافحة العنف المنزلي.
    This amount could have been prepared in one batch using a bench-top fermenter with a total working volume of about 10 litres. UN وربما تكون هذه الكمية قد أُعدت دفعة واحدة باستخدام جهاز تخمير نقال يستوعب حجما إجماليا يبلغ حوالي 10 لترات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more