The International Labour Organization (ILO), for example, has had a review system in place for all its treaties since it was first established, while other international organizations have developed such systems after some delay. | UN | فمنظمة العمل الدولية مثلاً كان لديها نظام استعراض لكل معاهداتها منذ نشأتها، في حين أن منظمات دولية أخرى قد استحدثت مثل هذه النظم بعد شيء من التأخر. |
Additionally, these countries, who themselves have developed nuclear weapons, imposed restrictions on the NPT States Parties that believe nuclear energy should not be turned to weapons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فرضت هذه الدول التي كانت قد استحدثت الأسلحة النووية قيوداً على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي من رأيها أنه لا ينبغي تحويل الطاقة النووية إلى أسلحة. |
It had introduced a range of policies for the next five years to develop opportunities for women; those policies would be integrated into the national policy agenda. | UN | وكانت قد استحدثت طائفة متنوعة من السياسات للسنوات الخمس المقبلة الغرض منها زيادة الفرص المتاحة للمرأة؛ وستُدرج تلك السياسات في برنامج السياسات العامة الوطني. |
Argentina had introduced important constitutional and legal amendments benefiting its own indigenous peoples, who had been actively involved in the drafting process. | UN | وقال إن اﻷرجنتين قد استحدثت تعديلات دستورية وقانونية هامة أفادت شعوبها اﻷصلية، التي اشتركت بهمة في عملية صياغتها. |
73. JS9 expressed the view that successive Governments had developed monocultural policies that excluded indigenous peoples from participation in decision-making processes which affected them. | UN | 73- وترى الورقة المشتركة 9 أن الحكومات المتعاقبة قد استحدثت سياساتٍ أحادية الثقافة، تستبعد مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تعنيها. |
It is very important that these laws have introduced provisions relating to violations of gender equality as these laws provide a framework for the competent inspectors' acting. | UN | ومن المهم للغاية أن هذه القوانين قد استحدثت أحكاما تتعلق بانتهاكات في مجال المساواة بين الجنسين، لكونها توفر إطارا لعمل المفتشين المختصين. |
My Government is currently implementing a new gender management system and has introduced measures to ensure that the national budget and development programmes are more gender sensitive. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقوم حكومتي بتنفيذ نظام جديد لإدارة أمور نوع الجنس وهي قد استحدثت تدابير تكفل مراعاة الميزانية والبرامج الإنمائية لمسائل نوع الجنس. |
In some cases, legislation had been introduced or prepared that would strengthen or reorganize the functions and authorities of the law enforcement body. | UN | وتبين في بعض الحالات أنَّ تشريعات قد استحدثت أو جاري إعدادها بشأن تعزيز أو إعادة تنظيم مهام وصلاحيات هيئات مكافحة الفساد. |
All three have developed effective procedures to freeze assets, including, for Denmark and Sweden, through the implementation mechanism of the European Union. | UN | وهذه البلدان جميعها قد استحدثت إجراءات فعالة لتجميد الأصول، بما في ذلك ما يتعلق بالدانمرك والسويد، من خلال آلية التنفيذ التي وضعها الاتحاد الأوروبي. |
Information already reported shows that these communities have developed a wide variety of water harvesting and conservation techniques for different soils and climatic conditions. | UN | وتوضح المعلومات المقدمة أن هذه المجتمعات قد استحدثت مجموعة متنوعة عريضة من أساليب جمع المياه وصونها لمختلف أنواع التربة والظروف المناخية. |
Recent information that certain nuclear Powers have developed nuclear weapons that are small in size or in power is of serious concern to my delegation; this could negate all nuclear disarmament efforts. | UN | والمعلومات الأخيرة التي تفيد بأن دولاً نووية معينة قد استحدثت أسلحة نووية صغيرة الحجم أو محدودة القوة تثير قلقا شديدا لدى وفدي؛ حيث يمكن بذلك القضاء على جميع جهود نزع السلاح النووي. |
The report also noted that Benin had introduced special measures with regard to the provisions of article 2 of the Convention for ensuring gender parity and gender equality in education. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى أن بنن قد استحدثت تدابير خاصة فيما يتعلق بأحكام المادة 2 من الاتفاقية، من أجل كفالة تكافؤ الجنسين والمساواة بينهما في التعليم. |
31. Malawi indicated that it had introduced several policies and measures aimed at protecting orphaned children. | UN | 31- وأشار وفد ملاوي إلى أن البلاد قد استحدثت سياسات وتدابير عديدة تهدف إلى حماية الأطفال الأيتام. |
The Board had introduced a new electronic system of pre-export notifications, which was made available to all Governments free of charge, as an effective means of exchanging information on individual shipments in licit international trade. | UN | وكانت الهيئة قد استحدثت نظاما إلكترونيا جديدا للإشعارات السابقة للتصدير، وهو متاح لجميع الحكومات دون مقابل، كوسيلة فعّالة لتبادل المعلومات عن كل شحنة بمفردها في التجارة الدولية المشروعة. |
He also emphasized the vital importance of information security and noted that his country had developed guidelines to enable the banking and financial sectors to implement information security management systems. | UN | وأكد أيضا الأهمية الحيوية لأمن المعلومات ولاحظ أن بلاده قد استحدثت مبادئ توجيهية لتمكين القطاعات المصرفية والمالية من تنفيذ نظم إدارة أمن المعلومات. |
Also, some entities had developed information and communication technology tools to promote networking, thus competing with the Gender Awareness Information Networking System set up by INSTRAW. | UN | كما وجد أن بعض الكيانات قد استحدثت وسائل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز التواصل الشبكي، فتنافست في ذلك مع نظام المعلومات والتواصل الشبكي من أجل تحقيق الوعي الجنساني الذي أنشأه المعهد. |
80. SADC noted with satisfaction that a number of countries had developed action plans to combat racism in accordance with the Durban Declaration and Platform for Action, and hoped that many more would do likewise. | UN | 80 - ويلاحظ المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بارتياح أن عدداً من البلدان قد استحدثت خطط عمل لمكافحة العنصرية وفقاً لإعلان وبرنامج عمل دربان، ويأمل أن تقوم المزيد من الدول بالمثل. |
No State has fully implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons, although nine have introduced partial measures. | UN | ولا تنفذ أية دولة بصورة كاملة تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، وإن كانت تسع دول قد استحدثت تدابير جزئية في هذا الصدد. |
68. The Group is encouraged to note that some States have introduced controls to regulate hawala. | UN | 68 - ويشعر الفريق بالارتياح لأنه لاحظ أن بعض الدول قد استحدثت ضوابط لتنظيم الحوالة. |
For example, the Republic of Korea has introduced an automatic approval system (table 4) and Thailand has established a unit to assist foreign companies to bring expatriates to work in promoted projects. | UN | ومن ذلك مثلاً أن جمهورية كوريا قد استحدثت نظاماً للموافقة التلقائية )الجدول ٤( بينما أنشأت تايلند وحدة لمساعدة الشركات اﻷجنبية في جلب اليد العاملة المغتربة للعمل في المشاريع المعززة. |
24. Please indicate whether the Government has introduced measures to address sexual harassment and violence against women in the work place? If so, please describe those measures and their effect. | UN | 24 - ويرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد استحدثت تدابير لمعالجة التحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل؟ وإذا كان الأمر كذلك، فيرجى وصف تلك التدابير وأثرها. |
He reported that numerous natural disasters had recently occurred in the Philippines, and national plans and policies for disaster risk reduction and management had been introduced. | UN | فأفاد بأن كوارث طبيعية عديدة حدثت في الفلبين مؤخرا، وأن خططا وسياسات وطنية قد استحدثت للحد من أخطار الكوارث وإدارتها. |
In that connection, it was pointed out that a strategic framework of that kind had been developed by the Commission in the early 1980s; the problem lay in its practical application. | UN | وأشير في هذا الصدد، إلى أن اللجنة قد استحدثت في وقت مبكر من الثمانينات إطارا استراتيجيا من هذا النوع؛ إلا أن المشكلة تكمن في تطبيقه بصورة عملية. |
37. Terranalysis, an affiliate of ATW Inc., based in California, has developed a revolutionary method for characterizing and remediating contaminated sites in situ. | UN | ٣٧ - وشركة Terranalysis، وهي شركة فرعية تابعة لشركة ATW المغفلة ومقرها بكاليفورنيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية، قد استحدثت طريقة ثورية لتحديد خصائص اﻷماكن الملوثة وإصلاحها في الموقع. |