"قد استقرت" - Translation from Arabic to English

    • have stabilized
        
    • had stabilized
        
    • has stabilized
        
    • stabilize
        
    • have more or less stabilized
        
    • remained stable
        
    • reached a plateau
        
    Although the latter situations have stabilized somewhat, the situation in Nimba County is still volatile. UN وعلى الرغم من أن الأوضاع قد استقرت في الأماكن المذكورة أعلاه إلى حد ما، فإن الحالة في مقاطعة نيمبا ما زالت متفجرة.
    The condition of boreal forests seems to have stabilized and no further significant losses are expected. UN ويبدو أن حالة الغابات الشمالية قد استقرت ومن غير المتوقع حدوث المزيد من الخسائر المحسوسة.
    The Special Representative also returned to Zagreb later that day, and the Deputy Force Commander reported to him that the situation had stabilized. UN كما عاد الممثل الخاص إلى زغرب بعد ذلك في نفس اليوم، حيث أبلغه نائب قائد القوات بأن الحالة قد استقرت.
    He informed the Council that the situation had stabilized. UN وأبلغ المجلس أن الحالة قد استقرت.
    It is gratifying to note that the situation in Sierra Leone has stabilized, and that the process of governance is on course. UN وإنه لمن دواعي السرور أن نلاحظ أن الحالة في سيراليون قد استقرت وأن عملية الحكم تسير قدما.
    After two years of emergency relief assistance, the situation in the camps in the Great Lakes region of Africa has stabilized. UN وبعد عامين من المساعدة الغوثية الطارئة، يلاحظ أن اﻷحوال في المخيمات بهذه المنطقة قد استقرت.
    In both of those countries, heroin seizures appeared to stabilize in 2009. UN ويبدو أنَّ مضبوطات الهيروين في كلا البلدين قد استقرت في عام 2009.
    Meanwhile, in Menongue, the capital of Kuando-Kubango province, the situation appears to have stabilized. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن الحالة قد استقرت في مينونغي، عاصمة منطقة كواندو ـ كوبانغو.
    As of the end of 1994, the financial situation of the airline was reported to have stabilized. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن الحالة المالية لشركة الطيران قد استقرت.
    This confirms that the PBDE body burdens in these regions have risen rapidly from 1977 to about 1997, but now seem to have stabilized or even to have decreased. UN ويؤكد ذلك أن أعباء الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الجسم في هذه المناطق قد ارتفعت بسرعة من 1977 إلى نحو عام 1997 إلا أنه يبدو الآن أنها قد استقرت بل حتى تناقصت.
    This confirms that the PBDE body burdens in these regions have risen rapidly from 1977 to about 1997, but now seem to have stabilized or even to have decreased. UN ويؤكد ذلك أن أعباء الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الجسم في هذه المناطق قد ارتفعت بسرعة من 1977 إلى نحو عام 1997 إلا أنه يبدو الآن أنها قد استقرت بل حتى تناقصت.
    occurred in recent months, they appear nonetheless to have stabilized at a relatively high level, more than twice their average level in 1998. UN ولئن حدث بعض الانخفاض في أسعار النفط خلال الأشهر الأخيرة، يبدو أن هذه الأسعار مع ذلك قد استقرت على مستوى مرتفع نسبيا، ليصل إلى ضعفي المستوى المتوسط الذي كان في عام 1998.
    The dramatic increase in the abuse of Ecstasy and amphetamine that occurred during the 1990s in western Europe appears to have stabilized or even to be in decline. UN والظاهر أن الزيادة المثيرة في تعاطي عقاقير الإكستاسي والأمفيتامينات التي حدثت خلال التسعينات في أوروبا الغربية قد استقرت أو أنها آخذة حتى بالانخفاض.
    While exchange rates had stabilized in those countries and the fundamentals of their economies remained strong, they still had huge medium- and long-term capital needs in order to achieve further economic growth. UN ورغم أن أسعار الصرف في هذه البلدان قد استقرت وظلت أسس اقتصادها متينة، فإنها لا تزال بحاجة الى رؤوس أموال ضخمة لﻷجلين المتوسط والطويل حتى تتمكن من تحقيق مزيد من النمو الاقتصادي.
    He confirmed that the situation on the ground had stabilized in recent weeks and that both sides appeared to be adhering to the ceasefire, but humanitarian conditions remained a source of serious concern. UN وأكد الأمين العام أن الحالة في الميدان قد استقرت في الأسابيـــــع الأخـــيرة وأن الجانبين، فيما يبــدو، يلتزمان بوقف إطلاق النار ولكن الأحوال الإنسانية ما زالت مصدر قلق شديد.
    The Committee further noted that pay differentials had stabilized in recent years and that the long-term trend of pay differentials was expected to continue to decrease. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن الفوارق في الأجور قد استقرت في السنوات الأخيرة وإلى أنه من المتوقع أن يستمر تناقص اتجاه الفوارق في الأجور في الأجل الطويل.
    The premises will be rented until it is judged that the political situation has stabilized. UN وسيتم استئجار أماكن العمل لحين الاطمئنان على أن الحالة السياسية قد استقرت.
    Thus, the overall situation in Somalia has stabilized. UN ٢٠ - وهكذا فإن الحالة العامة في الصومال قد استقرت.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that population growth has stabilized at 2.7 per cent per annum but may increase as mortality figures decline. UN ويقدر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن نسبة تزايد السكان قد استقرت عند ٢,٧ في المائة سنويا، لكن هذه النسبة قــد ترتفع مــع انخفاض معدلات الوفيات.
    Following a gradually increasing trend in the period 2005-2008, coca bush cultivation in the Plurinational State of Bolivia appeared to stabilize in 2009. UN 19- وفي أعقاب اتجاه متزايد تدريجي في الفترة 2005-2008، يبدو أنَّ زراعة شجيرة الكوكا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات قد استقرت في عام 2009.
    Seizures of amphetamine-type stimulants worldwide appeared to stabilize in 2006, but in 2007 increased quantities of " ecstasy " were seized at the global level and increases in amphetamine seizures were recorded, at least in Western and Central Europe. UN ويبدو أن مضبوطات المنشطات الأمفيتامينية قد استقرت على صعيد العالم في عام 2006 ولكن كميات " الإكستاسي " المضبوطة على الصعيد العالمي زادت في عام 2007 وسُجلت زيادات في مضبوط الأمفيتامين، على الأقل في أوروبا الغربية والوسطى.
    It is also gratifying to observe that HIV prevalence estimates in the adult population have more or less stabilized at 15 per cent for nearly three consecutive years. UN كما أن من دواعي الاغتباط التنويه بأن تقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين قد استقرت عند 15 في المائة لمدة ثلاث سنوات متتالية تقريبا.
    It is clear from statistical data on the numbers of new cases identified by the Centre that the incidence of disability remained stable during the five-year period 2000-2005, i.e. approximately 1.5% of all live births, which averaged some 150 000 yearly. UN وقد تبين من خلال رصد عدد الحالات الجديدة التي تراجع مركز تشخيص الإعاقات المبكرة التابع لوزارة الصحة أن الأعداد قد استقرت خلال السنوات الخمس الماضية فتراوحت بين 000 2 و500 2 حالة جديدة، أو ما يعادل نسبة 1.5 في المائة من الولادات البالغة 000 150 ولادة سنوياً.
    48. On average, HIV prevalence rates in the least developed countries seemed to have reached a plateau in recent years. UN 48 - وعموما، يبدو أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قد استقرت في أقل البلدان نموا في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more