"قد انخفضت من" - Translation from Arabic to English

    • fell from
        
    • had decreased from
        
    • had fallen from
        
    • has fallen from
        
    • had dropped from
        
    • had declined from
        
    • has decreased from
        
    • has been reduced from
        
    • have declined from
        
    • has gone down from
        
    • have fallen from
        
    IMF data show that Africa's external debt fell from 73 per cent of gross domestic product (GDP) in 1994 to 21 per cent in 2010. UN وتُظهر بيانات صندوق النقد الدولي أن الديون الخارجية لأفريقيا قد انخفضت من 73 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1994 إلى 21 في المائة في عام 2010.
    Moreover, the percentage of new heroin clients among all new clients fell from 70 per cent in 1999 to 37 per cent in 2005. UN وعلاوة على ذلك، فإن النسبة المئوية لزبائن الهيروين الجدد بين جميع الزبائن قد انخفضت من 70 في المائة في عام 1999 إلى 37 في المائة في عام 2005.
    Although the prevalence of female genital mutilation, which infringed women's human rights, had decreased from 92 per cent to 80 per cent in the past decade, measures taken to further alleviate the problem included the prosecution of perpetrators, and the consequent revision of the Penal Code. UN ومع أن حالات حدوث ختان الإناث، الذي يعتبر تعديا على ما للمرأة من حقوق الإنسان، قد انخفضت من 92 في المائة إلى 80 في المائة في العقد الماضي، فإن التدابير المتخذة لزيادة الحد من المشكلة تتضمن مقاضاة مرتكبي هذا الفعل، بما يستتبعه ذلك من تعديل القانون الجنائي.
    Data indicate that infant mortality had fallen from 200 per thousand in the early years of the People's Republic to 50.2 per thousand by 1991, and declined further to 13.8 per thousand by 2009. UN وتشير البيانات إلى أن وفيات الرضع قد انخفضت من 200 في الألف في السنوات الأولى من تأسيس الجمهورية الشعبية إلى 50.2 في الألف بحلول عام 1991 ثم إلى 13.8 في الألف بحلول عام 2009.
    These tasks are by no means easy and have been compounded further by the fact that official development assistance, a crucial part of the Rio agreements, has fallen from 0.33 per cent in 1992 to 0.27 per cent in 1995. UN وبالتأكيد فإن هذه المهام ليست سهلة وقد زاد من تعقدها حقيقة أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهي جزء بالغ اﻷهمية في اتفاقات ريو، قد انخفضت من ٠,٣٣ في المائة في ١٩٩٢ الى ٠,٢٧ في المائة في ١٩٩٥.
    The Group noted with concern that the Agency's expenditure per refugee had dropped from an average $200 per year per refugee in the 1970s to less than $70 per year per refugee in the past decade. UN ولاحظ الفريق بقلق أن نفقات الوكالة على كل لاجئ قد انخفضت من متوسط 200 دولار سنويا خلال السبعينات إلى أقل من 70 دولارا سنويا في العقد الماضي.
    In fact the ODA/GNP ratio for DAC donors as a whole had declined from 0.09 per cent in 1990 to 0.07 per cent in 1993. UN والواقع أن نسبة المساعدة الانمائية الرسمية إلى الناتج القومي الاجمالي للمانحين في لجنة المساعدة الانمائية ككل قد انخفضت من ٩٠,٠ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٧٠,٠ في المائة في عام ٣٩٩١.
    That share has decreased from 14.2 per cent in the fourth cycle to an estimated 8.2 per cent in the fifth, and from 11.8 per cent in 1991 to an estimated 8.0 per cent in 1994. UN وهذه الحصة قد انخفضت من ١٤,٢ في المائة في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٨,٢ في المائة في الدورة الخامسة، كما انخفضت من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩١ الى ما يقدر ﺑ ٨,٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    OIOS notes that the number of ex post facto cases has been reduced from 86 in 2007 to 49 in 2008. UN ويلاحظ كتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدد حالات الأثر الرجعي قد انخفضت من 86 حالة في عام 2007 إلى 49 حالة في عام 2008.
    From 2007 to 2009, the proportion of women who work part time fell from 42.5 per cent to 41.3 per cent. UN وفي الفترة من 2007 حتى 2009، كانت نسبة النساء اللائي يعملن في وظائف غير متفرغة قد انخفضت من 42.5 في المائة إلى 41.3 في المائة.
    However, the share of imports in textiles in total imports of developing countries and originating from LDCs fell from 13.6 per cent in 1990 to 8.2 per cent in 2004, while the equivalent figures of imports to developed countries was 14.2 per cent in 1990 and 38.6 per cent in 2004. UN على أن حصة المنسوجات من إجمالي السلع التي توردها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قد انخفضت من 13.6 في المائة عام 1990 إلى 8.2 في المائة عام 2004، بينما بلغت واردات البلدان المتقدمة منها 14.2 في المائة عام 1990 و38.6 في المائة عام 2004.
    It regretted that the percentage of meetings held by regional and other major groupings provided with interpretation in the reporting period had decreased from 98 to 92 per cent. UN والمجموعة تأسف لأن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، والتي كانت مزوّدة بترجمة شفوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قد انخفضت من 98 إلى 92 في المائة.
    While the number of sole-bid awards had decreased from 19 in 2006 to 17 in 2008, the value of these contracts increased from $34 million in 2006 to $161 million in 2008. UN وفي حين أن عدد العقود الممنوحة على أساس العطاء الوحيد قد انخفضت من 19 عقدا في عام 2006 إلى 17 عقدا في عام 2008، فإن قيمة هذه العقود قد زادت من 34 مليون دولار في عام 2006 إلى 161 مليون دولار في عام 2008.
    In the 1999 report (A/55/5/Add.2, paras. 59 to 62) the Board noted that delays between the completion of the audit and the issuance of the report had decreased from 22 weeks in 1998 to 15.8 weeks in 1999. UN ولاحظ المجلس في تقرير عام 1999 (A/55/5/Add.2، الفقرات من 59 إلى 62) أن التأخيرات بين استكمال مراجعة الحسابات وإصدار التقرير قد انخفضت من 22 أسبوعا في عام 1998 إلى 15.8 أسبوعا في عام 1999.
    In all, it noted that the quantity of methyl bromide nominated for critical-use exemptions for 2013 had fallen from 18,704 tonnes for 2005 to 705 tonnes for 2013, a reduction of some 96 per cent. UN وبوجه الإجمال، أشار الفريق إلى أن كمية بروميد الميثيل المعينة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2013 قد انخفضت من 704 18 أطنان لعام 2005 إلى 705 أطنان لعام 2013، ويشكل هذا انخفاضاً بنسبة 96 في المائة.
    It was a matter of concern, however, that the ODA/GNI ratio had fallen from 0.31 per cent in 2006 to 0.28 per cent in 2007. UN على أن من بواعث القلق أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى إجمالي الدخل القومي قد انخفضت من 0.31 في المائة في عام 2006 إلى 0.28 في المائة في عام 2007.
    Figures show that Africa's trade share has fallen from 10 per cent in 1950 to about 2.5 per cent in 2008. UN وتبين الأرقام أن حصة أفريقيا في التجارة قد انخفضت من نسبة 10 في المائة في عام 1950 إلى نحو 2,5 في المائة في عام 2008.
    The Group noted with concern that the Agency's expenditure per refugee had dropped from an average $200 per year per refugee in the 1970s to less than $70 per year per refugee in the last decade. UN ولاحظ الفريق والقلق يساوره أن نفقات الوكالة على كل لاجئ قد انخفضت من متوسط 200 دولار سنويا خلال السبعينات إلى أقل من 70 دولارا سنويا في العقد الماضي.
    Overall, Brazil's share of international trade had declined from 1.39 per cent in 1984 to merely 0.79 per cent in 2002. UN ومجمل القول أن حصة البرازيل من التجارة الدولية قد انخفضت من 1.39 في المائة في عام 1984 إلى ما لا يزيد عن 0.79 في المائة في عام 2002.
    The improvement in detection rates means that, in England and Scotland, the proportion of children exposed to mother-to-baby transmission of HIV has decreased from about 6 per cent in 2001 to about 3 per cent in 2005. Contraception UN ويعني التحسن في معدلات اكتشاف الفيروس، في إنكلترا واسكتلندا، أن نسبة الأطفال المعرضين لانتقال العدوى من الأم إلى الطفل قد انخفضت من نحو 6 في المائة في سنة 2001 إلى نحو 3 في المائة في سنة 2005.
    The economic input of that military presence has been reduced from 65 per cent of our gross domestic product in the 1960s to approximately 9 per cent today. UN إن المدخلات الاقتصادية للوجود العسكري قد انخفضت من نسبة ٦٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في الستينيات الى ٩ في المائة تقريبا في الوقت الحاضر.
    The average reserve grade is reported to have declined from 0.8 per cent to 0.5 per cent. UN وتفيد التقارير أن الرتبة المتوسطة للاحتياطيات قد انخفضت من ٨,٠ في المائة إلى ٥,٠ في المائة.
    Similarly, the share of forestry products in merchandise exports has gone down from 3.5 per cent to 2.4 per cent. UN وبالمثل، فإن حصة المنتجات الحرجية في الصادرات السلعية قد انخفضت من 3.5 في المائة إلى 2.4 في المائة(4).
    According to this map, there's nothing tall enough for Henry Charles to have fallen from. Open Subtitles وفقا لهذه الخريطة، هناك لا شيء طويل بما فيه الكفاية لهنري تشارلز قد انخفضت من.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more