"قد انخفض بنسبة" - Translation from Arabic to English

    • fell by
        
    • has decreased by
        
    • had declined by
        
    • had decreased by
        
    • have declined by
        
    • has fallen by
        
    • had fallen by
        
    • has declined by
        
    • have decreased by
        
    • have fallen by
        
    • has dropped by
        
    • reduced by
        
    • have dropped by
        
    Although the Turks and Caicos Tourist Board estimated that the total number of visitors fell by 6 per cent in 2002, tourism appears to have picked up in the fourth quarter. UN ورغم أن مجلس السياحة في جزر تركس وكايكوس يقدِّر أن عدد الزوار الإجمالي قد انخفض بنسبة 6 في المائة في عام 2002، يبدو أن السياحة قد أخذت في الانتعاش في الربع الأخير من السنة.
    Compared to the 1993 index year, the number of live births has decreased by 16.6 per cent. UN وبالمقارنة مع مؤشرات 1993، فإن عدد المواليد الأحياء قد انخفض بنسبة 16.6 في المائة.
    By war's end, the overall population of the country had declined by 25 per cent. UN وبحلول نهاية الحرب كان مجموع السكان في البلد قد انخفض بنسبة 25 في المائة.
    The number of senior staff from Eastern Europe had decreased by 31 per cent in the last four years, which was troubling. UN وأضاف قائلا إن عدد كبار الموظفين من أوروبا الشرقية قد انخفض بنسبة ٣١ في المائة في السنوات اﻷربع الماضية، مما يُعد أمرا مثيرا للقلق.
    This is estimated to have declined by 90 per cent since 1991. UN ومن المقدر أن ذلك الرقم قد انخفض بنسبة ٩٠ في المائة منذ عام ١٩٩١.
    The World Bank states that food consumption has fallen by more than 25 per cent per capita. UN ويقول البنك الدولي إن استهلاك الغذاء قد انخفض بنسبة تزيد على 25 في المائة للفرد.
    It noted that global opium production had fallen by 5 per cent in 2005, while cocaine production remained broadly stable. UN ولوحظ فيه أن إنتاج الأفيون على الصعيد العالمي قد انخفض بنسبة قدرها 5 في المائة في عام 2005، في حين ظلّ إنتاج الكوكايين مستقراً عموما.
    A. The changing situation According to census data, manpower use in agriculture has declined by over 60 per cent in the space of 30 years. UN استنادا إلى نتائج التعداد، فإن استخدام اليد العاملة في الزراعة قد انخفض بنسبة تتجاوز ٦٠ في المائة خلال فترة ثلاثين عاما.
    In the same period, Arctic sea ice appears to have decreased by 5.5 per cent. UN وفي الفترة ذاتها، بدا أن الجليد البحري في أركتيكا قد انخفض بنسبة ٥,٥ في المائة.
    The rebound in the labour markets in 2010 continued more moderately in 2011; the urban unemployment rate for the year overall is estimated to have fallen by 0.5 percentage points to 6.8 per cent . UN واستمر الانتعاش الذي شهدته أسواق العمل في عام 2011 على نحو أكثر اعتدالا في عام 2011؛ ويُقدّر أن معدل البطالة في المناطق الحضرية، للسنة كلّها، قد انخفض بنسبة 0.5 نقطة مئوية ليبلغ 6.8 في المائة.
    It is estimated that the number of street prostitutes in Sweden has dropped by two thirds and the number of buyers has decreased by 80 per cent. UN ويقدر أن عدد بغايا الشوارع في السويد قد انخفض بنسبة الثلثين وأن عدد المشترين قد نقص بنسبة 80 في المائة.
    Although arrivals from the Caribbean fell by 10.9 per cent, the region still maintains its position as the second most important source market, with 19.7 per cent of the overall total. UN ورغم أن عدد الزوار الوافدين من منطقة الكاريبي قد انخفض بنسبة ١٠,٩ في المائة، فلا تزال المنطقة محتفظة بمركزها كثاني أهم منبع للسوق إذ تعزى إليها نسبة ١٩,٧ في المائة من المجموع الكلي.
    Preliminary estimates suggest that real GDP fell by 3.8 per cent in 2003, dragged down by a sharp drop in industrial production. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قد انخفض بنسبة 3.8 في المائة في عام 2003، نتيجة للانخفاض الحاد في الإنتاج الزراعي.
    The infant mortality rate (under one year) fell by 44 per cent from 96 per 1,000 live births in 1989 to 54 in 2003; UN - إن معدل الوفيات بين الأطفال الرضع (الذين تقل أعمارهم عن سنة) قد انخفض بنسبة 44 في المائة مقارنة به في عام 1989.
    Reference was also made to the stable and promising economic situation of Peru, noting that poverty has decreased by 10 per cent since 2001. UN كما أشارت إلى الوضع الاقتصادي المستقر في بيرو والذي يبشر بالخير، مبينةً أن الفقر قد انخفض بنسبة 10 في المائة منذ عام 2001.
    It was estimated that the standard of living in the occupied territories had declined by one third over a period of four years. UN ويقدر أن مستوى المعيشة في اﻷراضي المحتلة قد انخفض بنسبة الثلث على مدى فترة أربع سنوات.
    On the other hand, the number of rapes reported had declined by 29 per cent between 1990 and 1998. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدد حالات الاغتصاب التي جرى الإبلاغ عنها قد انخفض بنسبة 28 في المائة بين عامي 1990 و 1998.
    In sub-Saharan Africa, life expectancy had decreased by almost 15 years and the negative effects of underdevelopment on children, women and the environment were very well documented. UN وقال إن معدل العمر المتوقع قد انخفض بنسبة 15 سنة تقريباً في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، وأن الآثار السلبية للتخلف على ا لأطفال والنساء والبيئة قد بدت واضحة.
    However, technical cooperation delivery in the Asia and the Pacific region had decreased by more than 10 per cent, and less than 20 per cent of the funds required for implementation of the integrated programme for Pakistan had been allocated. UN واستدرك قائلا إن إنجاز التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد انخفض بنسبة تزيد على 10 في المائة، وخُصّصت نسبة أقل من 20 في المائة من الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المتكامل لباكستان.
    GDP is estimated to have declined by 0.5 per cent in the euro area in 2012, with a further drop by 0.3 per cent expected in 2013. UN إذ تشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي الإجمالي قد انخفض بنسبة 0.5 في المائة في منطقة اليورو في عام 2012، ويُتَوَقَّع أن ينخفض أكثر بنسبة 0.3 في المائة في عام 2013.
    A preliminary survey in Indonesia shows that overall enrolment at the junior secondary school level has fallen by 2.3 per cent in 1998/99, and by the much larger level of 6.2 per cent in urban areas. UN ويتضح من دراسة استقصائية أولية أجريت في اندونيسيا أن التسجيل العام في المرحلة المتوسطة قد انخفض بنسبة ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٨/١٩٩٩، وبنسبة أعلى من ذلك بكثير في المناطق الريفية إذ بلغت ٦,٢ في المائة.
    It was encouraging to note that the number of successful attempts to cross the Moroccan border and enter Europe illegally had fallen by 40 per cent during the first nine months of 2005 compared with the same period in 2004. UN وقال إنه من الأمور المشجعة ملاحظة أن عدد المحاولات الناجحة لعبور حدود المغرب والدخول إلى أوروبا بصورة غير مشروعة، قد انخفض بنسبة 40 في المائة خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005 مقارنة بنفس الفترة من عام 2004.
    The traditional export of bananas has been brought to a complete halt by a loss of competitiveness on international markets while the export of fish products, currently embargoed in the European Union, has declined by 80 per cent in recent years. UN كما أن تصدير الموز، الذي يمثل المحصول التصديري التقليدي، قد توقف تماماً إثر فقدان هذا المحصول قدرته التنافسية في الأسواق الدولية، في حين أن تصدير المنتجات السمكية، التي يقاطعها الاتحاد الأوروبي حالياً، قد انخفض بنسبة 80 في المائة في السنوات الأخيرة.
    The greatest number of abortions continue to be made on women in the age group 20-24-year-olds, but even in this group abortions have decreased by 2,0 %. UN وأكبر عدد لحالات الإجهاض لا زال يتم فيما يتصل بالنساء من الفئة العمرية 20-24، وحتى في هذه الفئة، يراعي أن عدد الحالات قد انخفض بنسبة 2.0 في المائة، مع ذلك.
    It is encouraging to see that levels of new infections have fallen by 17 per cent since 2001 and that considerable progress has been made, thanks in particular to better access to treatment. UN ومن المشجع أن مستويات الإصابات الجديدة قد انخفض بنسبة 17 في المائة منذ عام 2001 وأن تقدما كبيرا قد تحقق، لا سيما بفضل تحسين فرص الحصول على العلاج.
    Although the Government reports that the number of rape cases has dropped by 58 per cent, there is considerable underreporting of rape. UN ومع أن الحكومة تفيد بأن عدد حالات الاغتصاب قد انخفض بنسبة 58 في المائة، فإن حالات الاغتصاب المسجّلة أقل بكثير من الحالات الواقعة فعلاً.
    Only three years into the plan, drug production had been reduced by almost 70 per cent. UN وذكر أنه لم يمر على تنفيذ الخطة سوى ثلاث سنوات، ومع ذلك فإن إنتاج المخدرات قد انخفض بنسبة 70 في المائة تقريبا.
    The most serious downturn was in Brazil, where industrial output is expected to have dropped by 3 per cent after having climbed by over 4 per cent in 1997. UN وقد حدث الانخفاض اﻷشد خطورة في البرزيل، حيث يتوقع أن يكون الناتج الصناعي قد انخفض بنسبة ٣ في المائة بعد ارتفاعه إلى أكثر من ٤ في المائة في عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more