"قد بدأ في" - Translation from Arabic to English

    • had begun to
        
    • had begun in
        
    • began in
        
    • was initiated in
        
    • has begun to
        
    • commenced in
        
    • has started in
        
    • commenced on
        
    • had started in
        
    • began to
        
    • began at
        
    • have begun to
        
    • was started in
        
    • began on
        
    • had begun on
        
    The Fund had begun to undertake preliminary steps to develop prototypes of systems and procedures that would be required to implement such an invoicing system. UN وكان الصندوق قد بدأ في اتخاذ خطوات أولية لصياغة نماذج من النظم والإجراءات لازمة لتنفيذ نظام إصدار الفواتير.
    The programme had begun in 2007 but had stalled at an early stage due to lack of funds. UN وكان البرنامج قد بدأ في عام 2007 لكنه توقف في مرحلة مبكرة بسبب نقص الأموال.
    The integral programme to supply drinking water began in 1995. UN وكان البرنامج المتكامل لتوريد الماء الصالح للشرب قد بدأ في عام 1995.
    The project was initiated in 2004 and concluded in 2005. UN وكان المشروع قد بدأ في عام 2004 وانتهى في عام 2005.
    In Saudi Arabia, however, the private sector has begun to participate in financing electric power projects. UN بيد أن القطاع الخاص في المملكة العربية السعودية قد بدأ في المشاركة في تمويل مشاريع الطاقة الكهربائية.
    14. The Advisory Committee was informed that the relocation of departments and offices to off-site swing spaces commenced in the spring of 2009 and is planned to be completed by December 2009. UN 14 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن نقل الإدارات والمكاتب إلى الأماكن المؤقتة خارج الموقع قد بدأ في ربيع عام 2009، وأن من المقرر أن ينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The Committee also notes that at the federal level the Austrian Convention for the constitutional reform has started in 2003, a reform which intends, inter alia, to include children's rights in the Constitution. UN كما تلاحظ اللجنة، على الصعيد الفدرالي، أن المؤتمر النمساوي للإصلاح الدستوري قد بدأ في عام 2003، وهو يهدف، في جملة أمور، إلى إدراج حقوق الطفل في الدستور.
    Its economy had begun to show gradual growth and inflation had been kept under control. UN وأضاف أن اقتصاد أرمينيا قد بدأ في تحقيق نمو تدريجي، كما أن التضخم ظل تحت السيطرة.
    By then, the composition of the United Nations had begun to change as an increasing number of newly independent States sought - and received - admittance, perhaps even faster than the framers of Article 73 had foreseen. UN وفي ذلك الحين، كان تكوين اﻷمم المتحدة قد بدأ في التغير مع طلب أعداد متزايدة من الدول الحديثة الاستقلال الانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وقبول عضويتها فيها، ربما أسرع حتى مما توقعه واضعو المادة ٧٣.
    It was encouraging that an ad hoc working group within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development had begun to prepare a programme with clear-cut objectives and actions to be taken in observance of the Year at the national, regional and international levels. UN وقال إنه من المشجع أن فريقا عاملا مخصصا داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة قد بدأ في إعداد برنامج محدد اﻷهداف ووضع اﻹجراءات التي ستتخذ احتفالا بالسنة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    He indicated that reform of the financial reporting regime had begun in 2003, with support from the World Bank. UN وأشار إلى أن إصلاح نظام الإبلاغ المالي في بلده قد بدأ في عام 2003، بدعم من البنك الدولي.
    However, in both cases improving economic trends had begun in the early 1980s and both avoided the shocks of more conventional adjustment programmes. UN بيد أن تحسن الاتجاهات الاقتصادية في كلا البلدين كان قد بدأ في أوائل الثمانينات وكلاهما تجنب صدمات برامج التكيف الأكثر تقليدية.
    The creation of the geographical names database had begun in 2010 with populated places. UN وكان إنشاء قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية قد بدأ في عام 2010 للأماكن المأهولة بالسكان.
    25. In Niger, the transfer of Chadian refugees to the site of Gouré, which began in 1993, will continue in 1994. UN ٥٢- وفي النيجر، سيتواصل في عام ٤٩٩١ نقل اللاجئين التشادين الى موقع غوري الذي كان قد بدأ في عام ٣٩٩١.
    10. In December 2011, TrainForTrade completed its project in Angola, which began in 2007. UN 10- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أكمل برنامج التدريب من أجل التجارة مشروعه في أنغولا الذي كان قد بدأ في عام 2007.
    Further, the Committee observes that the application of remedies before the Peruvian courts was initiated in 1993 and has still not been concluded. UN كما تلاحظ اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    For example, developing-country Governments and firms could be allowed to adapt technology but begin paying royalties only when its use has begun to yield commercial returns. UN على سبيل المثال، يمكن السماح لحكومات البلدان النامية وشركاتها بتكييف التكنولوجيا وعلى ألاّ تبدأ دفع الإتاوات إلا عندما يكون استخدمها قد بدأ في إدرار عوائد تجارية.
    14. The Advisory Committee was informed that the relocation of departments and offices to off-site swing spaces commenced in the spring of 2009 and is planned to be completed by December 2009. UN 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن نقل الإدارات والمكاتب إلى الأماكن المؤقتة خارج الموقع قد بدأ في ربيع عام 2009، وأن من المقرر أن ينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    In this context, my delegation is pleased that work has started in the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, whose headquarters are in The Hague, and in the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, based in Vienna. UN وفي هذا السياق، يسر وفدي أن العمل قد بدأ في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، التي تتخذ من لاهاي مقرا لها، وفي اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تتخذ من فيينا مقرا لها.
    The Committee was further informed that the first of the three meetings had commenced on 5 May 2012 and, as at 15 May, was still in progress. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن أول الاجتماعات الثلاثة قد بدأ في 5 أيار/مايو 2012، وما زال جاريا، في 15 أيار/مايو.
    He said that planning for Palestinian development had started in 1988, but the signing of the interim agreements in 1993 had led to drastic changes in the approach to a national development plan. UN وقال إن التخطيط للتنمية الفلسطينية قد بدأ في عام ١٩٨٨ ولكن التوقيع على الاتفاقات المؤقتة في عام ١٩٩٣ أدى إلى تغييرات جسيمة في النهج الذي يتبع لوضع خطة للتنمية الوطنية.
    HIV began to spread in the early 1980s in countries of Eastern Africa. UN وكان فيروس نقص المناعة البشرية قد بدأ في الانتشار في أوائل الثمانينيات في بلدان شرق أفريقيا.
    The development of Ariane 5 began at the end of 1987. UN وكان تطوير آريان 5 قد بدأ في نهاية سنة 1987.
    If the team had been established as planned, it would have begun to draft the two Supplements in 2002 and completed them in four years. UN ولو كان الفريق قد أُنشئ كما كان مخططا له، لكان قد بدأ في إعداد مشروعي الملحقين في عام 2002 وأنجزهما في أربع سنوات.
    The last physical inventory of headquarters assets was started in 1999 but never completed. UN وكان آخر حصر مادي لأصول المقر قد بدأ في عام 1999 ولكنه لم يكتمل حتى الآن.
    On 10 March, the strike led by public schoolteachers, which began on 18 February, officially ended. UN وفي 10 آذار/مارس، انتهى رسميا الإضراب الذي قاده معلمو المدارس الحكومية، وكان قد بدأ في 18 شباط/فبراير.
    82. The Commission noted that for the biennium 1994-1995, work had begun on a study of the family-building process. UN ٨٢ - ولاحظت اللجنة أن العمل قد بدأ في دراسة لعملية بناء اﻷسرة، وذلك لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more