"قد بلغ" - Translation from Arabic to English

    • had reached
        
    • has reached
        
    • amounted to
        
    • had been
        
    • there were
        
    • stood at
        
    • have reached
        
    • has been
        
    • has attained the
        
    • totalled
        
    • just turned
        
    • reported you
        
    • come to
        
    • reached its
        
    As suggested by the Working Group, States should be able to invoke an internal conflict only when it had reached a certain intensity. UN وينبغي للدول، كما اقترح الفريق العامل، ألا يكون في مقدورها الاستناد إلى نزاع داخلي إلا حينما يكون قد بلغ كثافة معينة.
    It commended the emphasis placed on education and noted that the literacy rate had reached 84.4 per cent. UN وأوصى بزيادة التركيز على التعليم وأشار إلى أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة قد بلغ 84.4 في المائة.
    Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, UN وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق،
    She reported that the aggregate level for thematic trust funds had amounted to $21.3 million in 2001. UN وصرحت بأن المستوى الكلي للصناديق الاستئمانية المتخصصة قد بلغ 21.3 مليون دولار في سنة 2001.
    By the end of 2010, 21 advisory services had been delivered. UN وبحلول نهاية سنة 2010، كان عدد الخدمات الاستشارية التي قُدمت قد بلغ 21 خدمة.
    It is estimated that between 1992 and 2000 there were 1,500 new mine victims, with approximately 1,450 surviving. UN ومن المقدر أن عدد الضحايا الجدد للألغام في الفترة بين عامي 1992 و2000 قد بلغ 500 1، ظل قرابة 450 1 منهم على قيد الحياة.
    By the time of writing of the present report, the number of death sentences issued in these cases stood at 103. UN وحتى إعداد التقرير، كان عدد أحكام الإعدام الصادرة في هذه القضايا قد بلغ 103 أحكام.
    In 54 countries with a combined population of 870 million, life expectancy would not have reached the level of 65 years. UN ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة.
    Global expenditure on armament had reached $1.4 trillion in 2007, a 45 per cent increase since 1998. UN إن الإنفاق العالمي على التسلح قد بلغ 1.4 تريليون من الدولارات، ما يشكل زيادة تبلغ 45 في المائة منذ 1998.
    According to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), by the end of 1998, total African debt as a percentage of GDP had reached 65.5 per cent, marginally higher than in 1997. UN ووفقا لما أورده الأونكتاد، فإن مجموع الديون الأفريقية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي قد بلغ 65.5 في المائة في نهاية عام 1998، مسجلا ارتفاعا حديا عما كان عليه في عام 1997.
    By the end of 2006, the number of refugees and displaced persons had reached 32.9 million. UN وفي نهاية عام 2006, كان عدد اللاجئين والمشردين قد بلغ 32,9 مليون.
    Women's rate of participation in the economy had reached 14 per cent, a national record. UN وقال إن معدل مشاركة النساء في الاقتصاد قد بلغ 14 في المائة، وهو معدل وطني قياسي.
    Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, UN وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق،
    The prevalence of non-communicable diseases (NCDs) in the Pacific has reached epidemic level, claiming six out of 10 lives. UN إنّ تفشِّي الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ قد بلغ مستوىً وبائياً، يقضي على حياة ستة أشخاص من كل 10.
    Japan welcomes the fact that the number of States parties to the Rome Statute has reached 100. UN وترحب اليابان بأن عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي قد بلغ 100.
    It was recalled that the level of voluntary contributions received in 2008 for the activities related to the Terrorism Prevention Branch amounted to $8.25 million. UN واستُذكر أن مستوى التبرعات الواردة في عام 2008 للأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب قد بلغ ما مقداره 8.25 مليون دولار.
    Her country's humanitarian assistance to the Palestinian people in 2006 amounted to US$ 45 million. UN وبيّنت أن ما قدمه بلدها من مساعدة إنسانية للشعب الفلسطيني في عام 2006 قد بلغ 45 مليون دولار.
    Her country's humanitarian assistance to the Palestinian people in 2006 amounted to US$ 45 million. UN وبيّنت أن ما قدمه بلدها من مساعدة إنسانية للشعب الفلسطيني في عام 2006 قد بلغ 45 مليون دولار.
    At the time of publication of this document, 60 action pledges had been received from 19 organizations. UN وكان عدد التعهدات بالعمل الواردة وقت إصدار هذه الوثيقة، قد بلغ 60 تعهداً من 19 منظمة.
    there were eight such councils by 1965. UN وبحلول عام ٥٦٩١، كان عدد هذه المجالس قد بلغ ثمانية.
    It is estimated that economic growth in 2010 stood at 9.3 per cent, compared to 7.4 per cent in 2009. UN ومن المقدر أن يكون النمو الاقتصادي قد بلغ نسبة 9.3 في المائة في عام 2010 في مقابل 7.4 في المائة في عام 2009.
    Inevitably, this has meant that embargoed diamonds have reached Antwerp in larger quantities than is the case in other centres. UN وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى.
    By contrast, the average rate of incoming refugees in the past nine days has been 707 persons per day. UN وفي المقابل، فإن معدل اللاجئين الوافدين في الأيام التسعة الماضية قد بلغ 707 أشخاص يوميا في المتوسط.
    (ii) If the child has attained the age of 16 years, the written consent of the child to the registration of that person as his father. UN `٢` إذا كان الطفل قد بلغ ٦١ عاما، موافقة الطفل المكتوبة على تسجيل ذلك الشخص بأنه والده.
    The Board noted that the realized losses for the biennium regarding the sale of investments totalled $2.7 billion. UN ولاحظ المجلس أن الخسائر التي تحققت من بيع الاستثمارات في الفترة المالية قد بلغ مجموعها 2.7 بليون دولار.
    He had just turned fifteen. Open Subtitles كان قد بلغ الخامسة عشر للتوّ
    You're too late, because he's already reported you. Open Subtitles لقد فات الأوان، لأنه قد بلغ عنك سلفًا.
    It would not be wrong to assert that progress on nuclear disarmament has come to a virtual standstill. UN وليس من الخطأ تأكيد أن التقدم بشأن نزع السلاح النووي قد بلغ طريقاً مسدوداً.
    The epidemic seems to have reached its peak in early December. UN ويبدو أن الوباء قد بلغ ذروته في أوائل كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more