"قد تتخذها" - Translation from Arabic to English

    • might take
        
    • may take
        
    • may be taken by
        
    • might be taken by
        
    • might adopt
        
    • might undertake
        
    • could take
        
    I should now like to suggest several measures that Member States might take to turn the tide against illegal drug trafficking. UN وأود اﻵن أن اقترح عدة تدابير قد تتخذها الدول اﻷعضاء بحيث ينقلب الحال لغير صالح الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    It may be necessary to consider what further steps MONUC and the parties might take to avert and address human rights violations. UN وقد يكون من الضروري النظر في الخطوات الأخرى التي قد تتخذها البعثة والأطراف لتفادي انتهاكات حقوق الإنسان ومعالجتها.
    This decision can be taken irrespective of decisions the General Assembly may take on other harmonization proposals. UN ويمكن اتخاذ هذا القرار بغض النظر عن القرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن مقترحات المواءمة الأخرى.
    (iv) the taking of appropriate steps for an adequate coordination between positions taken on behalf of the member State concerned in relevant international forums and any steps they may take under the present Declaration; UN ' 4` اتخاذ خطوات مناسبة لضمان التنسيق الملائم بين المواقف المتخذة بالنيابة عن الدولة العضو المعنية في المنتديات الدولية ذات الصلة، إلى جانب أي خطوات قد تتخذها بموجب هذا الإعلان؛
    It describes the actions that may be taken by the coastal State following the recommendations of the Commission. UN كما تشرح الإجراءات التي قد تتخذها الدولة الساحلية في أعقاب توصيات اللجنة.
    This request is made without prejudice to the decisions that might be taken by the Executive Committee of the Multilateral Fund on this matter. UN ويقدم هذا الطلب دون المساس بالمقررات التي قد تتخذها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في هذا الموضوع.
    A number of countries had asked to co-sponsor the resolutions the Committee might adopt. UN وبعض البلدان قد طالب بالمشاركة في رعاية المبادرات التي قد تتخذها اللجنة.
    We also agree that acts of deportation cannot be tolerated, and we support all efforts that the Quartet might undertake to ensure that the parties to the conflict comply with the provisions of the road map. UN ونوافق أيضا على أن أعمال الطرد لا يجوز السماح بها، ونؤيد جميع الجهود التي قد تتخذها المجموعة الرباعية لكفالة التزام طرفي الصراع بأحكام خريطة الطريق.
    The Commission intended, therefore, to further explore what follow-up action it might take. UN ولذلك، تزمع اللجنة المضي في استكشاف ومتابعة الإجراءات التي قد تتخذها.
    The risk to an entity in the absence of any actions management might take to alter either the likelihood of risk or its impact. UN المخاطر التي يتعرض لها كيان ما في غياب أي إجراءات قد تتخذها الإدارة لتغيير احتمال وقوع هذه المخاطر أو أثرها.
    It was recognized that the information on the procedural framework in which the Convention operated would enable the Commission to consider any further action it might take to improve the functioning of the Convention and would contribute to increasing awareness of its application. UN ومن المسلّم به أن المعلومات عن الإطار الإجرائي الذي تسري فيه الاتفاقية ستمكِّن اللجنة من النظر في أي إجراءات إضافية قد تتخذها في سبيل تحسين سير الاتفاقية وستُسهم في زيادة الوعي بتطبيقها.
    As systems and personnel become better established, the new Government of Tokelau will be able to consider what steps Tokelau might take in light of the obligations accepted by New Zealand on its behalf. UN ومع الرسوخ الجيد للنظم والموظفين، ستكون حكومة توكيلاو الجديدة قادرة على النظر في ماهية الخطوات التي قد تتخذها توكيلاو في ضوء الالتزامات التي قبلت بها نيوزيلندا بالنيابة عنها.
    He wished to reiterate that it was essential to prevent the resurgence of intolerance, anti-Semitism and xenophobia in contemporary society, whatever form they might take. UN وفي الختام، قال إن من الواجب إعادة التأكيد على أنه لا بد من منع عودة التعصب ومعاداة السامية وكراهية اﻷجانب في مجتمعاتنا، أيا كانت المظاهر التي قد تتخذها هذه اﻵفات الاجتماعية.
    28. The Advisory Committee emphasized the importance of cooperation and compliance by all participants in the common system regarding decisions the General Assembly might take on those matters. UN 28 - وأكدت اللجنة الاستشارية أهمية تعاون جميع المشاركين في النظام الموحد فيما يتعلق بالقرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن تلك المسائل، وامتثالهم لها.
    The Government of Mauritius will keep the Committee informed of any other additional measures that it may take for the implementation of the said resolution. UN وستطلع حكومة موريشيوس اللجنة بانتظام على أي تدابير أخرى إضافية قد تتخذها لتنفيذ القرار المذكور.
    The Committee expects that the Secretary-General will take action in a timely manner to update the relevant organizational, administrative and management arrangements indicated above, which are necessary for the implementation of any further decisions that the Assembly may take in future regarding the proposed revised ICT strategy. UN وتتوقع اللجنة أن يتخذ الأمين العام إجراء في الوقت المناسب لتحديث الترتيبات ذات الصلة المشار إليها أعلاه على صعد الهيكل التنظيمي وشؤون التنظيم والإدارة، وهي الترتيبات اللازمة لتنفيذ أي قرارات إضافية قد تتخذها الجمعية مستقبلا بخصوص الاستراتيجية المنقحة المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It also sets out the rights and duties of States in the various maritime zones, which include enforcement measures they may take to address any criminal activities associated with international migration by sea. UN وتحدد الاتفاقية أيضا حقوق وواجبات الدول في المناطق البحرية المختلفة، التي تشمل تدابير الإنفاذ التي قد تتخذها لمواجهة أي أنشطة إجرائية تقترن بالهجرة الدولية عن طريق البحر.
    I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the General Assembly under agenda item 69, without prejudice to any other action that the Plurinational State of Bolivia may take. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 69 من جدول الأعمال، دون المساس بأي إجراءات أخرى قد تتخذها دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    5. To invite the private sector to participate actively in discovering trade restrictive measures that may be taken by any Member State; UN دعوة القطاع الخاص إلى مشاركة فاعلة في الكشف عن الإجراءات المقيدة للتجارة التي قد تتخذها أي من الدول الأعضاء.
    These include the possibilities of new emergencies resulting from escalating conflict in Burundi or actions that may be taken by the former Rwandese Government in exile. UN وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى.
    Some urged caution, to avoid pre-empting possible positions that might be taken by countries. UN وحث بعضهم على توخي الحرص على تجنب استباق الأوضاع التي قد تتخذها البلدان.
    Flowchart of routine types of recommendations that the Committee might adopt at the various stages of the application of the non-compliance procedure to non-compliance with data-reporting obligations UN مخطط بياني لحالات من التوصيات المعتادة التي قد تتخذها اللجنة في المراحل المختلفة من تطبيق إجراء عدم الامتثال أو عدم الامتثال لالتزامات إبلاغ البيانات
    ...and believed that such measures which States might undertake in accordance with their constitutional process would strengthen the effectiveness of the Convention. [IV.IV.3-4, III.IV.3, II.IV.4] UN ورأت هذه المؤتمرات الاستعراضية أن من شأن هذه التدابير التي قد تتخذها الدول الأطراف وفقا لعملياتها الدستورية أن تعزز فعالية الاتفاقية. [IV.IV.3-4؛ III.IV.3؛ II.IV.4]
    It therefore envisaged different measures which it could take to face this problem: UN وبالتالي نظرت اللجنة في مختلف التدابير التي قد تتخذها لمواجهة هذه المشكلة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more