We are pleased that the membership of the OIC has increased steadily. | UN | ومن دواعــي ارتياحنــا أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي قد تزايد أعضاؤهــا باستمرار. |
It seems to my delegation that the workload of the Council has increased in recent years. | UN | يبدو لوفد بلدي أن عبء عمل المجلس قد تزايد في السنوات الأخيرة. |
It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased. | UN | وتسلم اللجنة بالاتجاه النزولي في عدد الأشخاص المشردين حديثاً، ولكنها تلاحظ أن العدد الإجمالي للمشردين حديثاً قد تزايد. |
The second was that only women were victims of trafficking; in fact, the number of men and children involved had increased. | UN | والثاني، هو أن النساء فقط هم ضحايا المتاجرة؛ والحقيقة هي أن عدد الرجال والأطفال الذين تشملهم المتاجرة قد تزايد. |
The majority of women employed in the civil service were in the lower echelons; however, women's representation in the Supreme Court had increased. | UN | ورغم أن غالبية النساء العاملات في الخدمة المدنية يصنفن في الدرجات السفلى، فإن تمثيل المرأة في المحكمة العليا قد تزايد. |
Hence its enlargement should take into account the fact that the membership of the United Nations itself has grown over the past decades. | UN | ومن هنا ينبغي أن يأخذ توسيعه في الحسبان حقيقة أن مجموع الأعضاء في الأمم المتحدة نفسها قد تزايد خلال العقود المنصرمة. |
The task of measuring the pay of the comparator civil service had grown increasingly complex as the comparator's pay systems had evolved. | UN | ومهمة قياس هذه اﻷجور قد تزايد تعقﱡدها على نحو مطرد إزاء تطور نظم اﻷجور المتخذة أساسا للمقارنة. |
We are pleased to note that the number of States parties to the Convention has increased to 149, evidence of the growing universality of the Convention. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد تزايد ووصل إلى 149 دولة، وهو دليل على تنامي عالمية الاتفاقية. |
It is worth noting that the number of complaints lodged by men has increased. | UN | وجدير بالذكر أن عدد الشكاوى المقدمة من الرجال قد تزايد. |
Owing to the age of the mines and their deteriorating explosives, this threat has increased. | UN | وبالنظر إلى عُمر هذه الألغام وتدهور ما بها من مواد متفجرة، فإن هذا التهديد قد تزايد. |
In fact, the marginalization of LDCs in world trade has increased over the last two decades. | UN | والواقع أن تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية قد تزايد خلال العقدين الأخيرين. |
It is estimated that some 1,200 persons from the occupied territories were arrested during this operation and that the use of administrative detention has increased significantly. | UN | ومن المقدر أنه قبض إلى قرابة ٢٠٠ ١ شخص من اﻷراضي المحتلــــة أثناء هذه العملية، وأن استخدام الاعتقال اﻹداري قد تزايد بشكل كبير. |
Competition has increased due to a proliferation of new market entrants in the 1970s. | UN | والتنافس قد تزايد من جراء تكاثر الداخلين الجدد في السوق في فترة السبعينات. |
Concerning the safe area of Sarajevo, he reported that the Serbs had failed to lift the siege and that shelling of the safe area had increased. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة سراييفو اﻵمنة، أفاد أن الصرب لم يرفعوا الحصار وأن ضرب المنطقة اﻵمنة بالقنابل قد تزايد. |
Despite the efforts made in the past decade, the seriousness of some acts of terrorism had increased. | UN | وأضاف أنه على الرغم من الجهود التي بُذلت خلال العقد الماضي فإن خطر بعض الأعمال الإرهابية قد تزايد. |
While the number of some petty crimes had increased, there had been an overall decline in serious crime in the country. | UN | وإذا كان عدد بعض الجرائم الصغيرة قد تزايد في البلاد، فإن الجرائم الجسيمة قد انحسرت بشكل عام. |
There was evidence that the number of water-related diseases had increased in communities using contaminated water. | UN | وثمة شواهد على أن عدد الأمراض المرتبطة بالمياه قد تزايد في المجتمعات المحلية التي تستخدم المياه الملوثة. |
Domestic violence had increased, as had exploitation of women in the workplace. | UN | وقالت إن العنف المنـزلي قد تزايد مثلما ازداد استغلال المرأة في أماكن العمل. |
The representative replied that the enrolment of Aboriginal and Torres Strait Islander women in higher education had increased by 192 per cent in the past five years, with women now representing 61 per cent of the total number of students. | UN | وردت الممثلة بأن تسجيل النساء اﻷروميات ونساء جزر مضيق تورس في التعليم العالي قد تزايد بنسبة ١٩٢ في المائة في السنوات الخمس الماضية، فالنساء يمثلن اﻵن ٦١ في المائة من إجمالي عدد الطلبة. |
At the same time, the United States notes that support for the Ottawa Process has grown significantly. | UN | وتلاحظ الولايات المتحدة في نفس الوقت أن دعم عملية أوتاوا قد تزايد كثيرا. |
In this regard, it is a welcome fact that the number of countries that have decided to extend standing invitations has grown continuously, and reached 50 as of July 2004. | UN | ومما يجد الترحيب لدينا في هذا الصدد أن عددا من البلدان التي قررت تمديد الدعوات الدائمة قد تزايد بشكل منتظم ووصل إلى 50 بلدا في تموز/يوليه 2004. |
The appetite for e-services had grown bigger and bigger in a very short span of time, while the need to refine the content, taking into account cultural aspects to support learners around the world, was a new challenge. | UN | وإن الإقبال على الخدمات الإلكترونية قد تزايد في فترة قصيرة جداً من الزمن، وفي الوقت نفسه فإن الحاجة إلى تحسين المستوى مع مراعاة الجوانب الثقافية لدعم المتعلمين من جميع أنحاء العالم يطرح تحدياًَ جديداً. |
The number of persons living in lodgings is likely to have increased to around 10,000 and all of these currently lack legal protection against arbitrary eviction. | UN | ومن المحتمل أن عدد من يعيشون في غرف مفروشة للإيجار قد تزايد ليصل إلى نحو 10000 شخص وجميعهم لا يتمتعون حاليا بحماية من الطرد التعسفي. |