"قد تستفيد من" - Translation from Arabic to English

    • could benefit from
        
    • may benefit from
        
    • might benefit from
        
    • would benefit from
        
    • may take advantage of
        
    • may make use of
        
    • could use a
        
    • could use some
        
    • can use some
        
    Issues that could benefit from attention in the future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea UN المسائل التي قد تستفيد من الاهتمام بها في الأعمال المقبلة للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Issues that could benefit from attention in future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea UN القضايا التي قد تستفيد من توجيه الاهتمام إليها في الأعمال المقبلة للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Rural women may benefit from the support offered under individual measures of this Programme, which positively affect the increase in social and professional activity of rural population. UN فالمرأة الريفية قد تستفيد من الدعم المقدم في إطار التدابير الفردية لهذا البرنامج، والتي تؤثر تأثيراً إيجابياً على زيادة النشاط الاجتماعي والمهني لسكان الريف.
    While programmes may benefit from local tailoring, far greater attention should be given to systematic interventions and evaluation of impact. UN ولئن كانت تلك البرامج قد تستفيد من عملية تكييفها محليا، فإنه ينبغي إيلاء قدر من الاهتمام أكبر بكثير للتدخلات المنهجية وتقييم الآثار.
    To that end, I would ask all delegations to apprise me of significant areas that have been omitted or that might benefit from further clarification. UN ومن أجل ذلك أود أن أسأل كل الوفود أن تطلعني على المجالات الهامة التي أغفلت أو التي قد تستفيد من زيادة اﻹيضاحات.
    The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality. UN ويرى المجلس أن الهيئة قد تستفيد من الدروس التي استفادت منها الوكالات الأخرى التي تتبع طرائق التنفيذ أو التطبيق الوطنية.
    Issues that could benefit from attention in future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea UN القضايا التي قد تستفيد من توجيه الاهتمام إليها في الأعمال المقبلة للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار
    I was just thinking you could benefit from yoga or pilates to give you some flexibility instead of this Popeye thing you got going. Open Subtitles كنت أفكر فى أنك قد تستفيد من اليوغا او المط لتعطيك بعض المرونة بدلاً من عضلات باباى التى لديك
    Participants suggested that the portal could benefit from the greater involvement of experts as a way to create content, which users could then rate. UN واقترح مشاركون أنَّ البوَّابة قد تستفيد من زيادة إشراك الخبراء كطريقة لتوليد محتواها، والذي يُمكن للمستخدمين عندئذ تقييمه.
    The analysing group noted that Angola could benefit from ensuring the use of the full range of technical and non-technical means to release suspected hazardous areas in keeping with the recommendations adopted by the Ninth Meeting of the States Parties. UN ولاحظ فريق التحليل أن أنغولا قد تستفيد من ضمان استخدام كل الوسائل التقنية وغير التقنية للإفراج عن المناطق المشتبه في أنها خطرة تمشياً مع التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    The Government has announced an estimated caseload of some 60,000 who may benefit from such a programme, including 23,000 individuals associated with FRCI. UN وأعلنت الحكومة أن العدد التقديري للحالات التي قد تستفيد من ذلك البرنامج هو 000 60 شخص، بما يشمل 000 23 فرد مرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    The analyzing group noted that Algeria may benefit from integrating an independent quality control mechanism to ensure the quality of operations carried out by its Armed Forces. UN ولاحظ فريق التحليل أن الجزائر قد تستفيد من الأخذ بآلية مستقلة لمراقبة الجودة لضمان جودة العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة.
    The analysing group further noted that Chad may benefit from interaction with other actors to assist in this regard, such as relevant Contact Groups. UN وأشار فريق التحليل كذلك إلى أن تشاد قد تستفيد من التفاعل مع أطراف فاعلة أخرى للمساعدة في هذا الصدد، مثل فرق الاتصال ذات الصلة.
    It should develop a decentralized approach to cooperation on the basis of identification of problems and gaps in existing activities related to ICT for development which may benefit from reflection and discussion at a more global level. UN وينبغي لها أن تبلور نهجا لا مركزيا للتعاون استنادا إلى تحديد المشكلات والفجوات في الأنشطة القائمة المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التي قد تستفيد من المناقشات والمداولات على الصعيد العالمي الأوسع.
    The analyzing group also noted that Eritrea might benefit from outreach to international mine action operators or advisors in order to take advantage of the latest survey methods, equipment and lessons learned on land release as well as to access additional sources of international funding. UN كما لاحظ الفريق أن إريتريا قد تستفيد من التواصل مع العاملين والخبراء الاستشاريين الدوليين في مجال مكافحة الألغام للاستفادة من أحدث أساليب المسح والمعدات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإعلان خلو الأراضي من الألغام وكذلك للحصول على مصادر إضافية للتمويل الدولي.
    In this context, the Meeting noted that Eritrea might benefit from outreach to international mine action operators or advisors in order to take advantage of the latest survey methods, equipment and lessons learned on land release as well as to access additional sources of international funding. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أن إريتريا قد تستفيد من التواصل مع العاملين والخبراء الاستشاريين الدوليين في مجال مكافحة الألغام للاستفادة من أحدث أساليب المسح والمعدات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإعلان خلو الأراضي من الألغام وكذلك للحصول على مصادر إضافية للتمويل الدولي؛
    States using force unlawfully were not entitled to terminate or suspend the operation of a treaty, since they might benefit from their unlawful action. UN أما الدول التي تستخدم القوة بصورة غير مشروعة فإنها لا تتمتع بحق إنهاء أو تعليق العمل بمعاهدة، بالنظر إلى أنها قد تستفيد من فعلها غير المشروع.
    The Advisory Committee considers that the presentation in the reports of the Secretary-General would benefit from a consolidation of the data on the status of implementation of all entities. UN وترى اللجنة أن طريقة العرض في تقارير الأمين العام قد تستفيد من توحيد البيانات المتعلقة بحالة التنفيذ بالنسبة لجميع الكيانات.
    It is argued that large countries with big domestic markets would benefit from " federalized competition policy structures " . UN ويقال إن البلدان الكبرى ذات الأسواق المحلية الكبيرة قد تستفيد من توحيد " هياكل سياسات المنافسة " ().
    African countries that would benefit from the surge in gold prices through increased export revenues include South Africa, Ghana, Zimbabwe and the United Republic of Tanzania. UN ومن البلدان الأفريقية التي قد تستفيد من الزيادة المفاجئة في أسعار الذهب من خلال زيادة إيراداتها من الصادرات، جنوب أفريقيا، وغانا، وزمبابوي، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    It was further noted that LDCs may take advantage of a programmatic CDM as a way to participate in the global carbon market. UN وأشير أيضاً إلى أن أقل البلدان نمواً قد تستفيد من برامج آلية التنمية النظيفة كوسيلة للمشاركة في سوق الكربون العالمي.
    53. Notes that the financial mechanism may make use of information available in the registry when considering the provision of support for the preparation and implementation of individual nationally appropriate mitigation actions which are seeking support; UN 53- يلاحظ أن الآلية المالية قد تستفيد من المعلومات المتاحة في السجل لدى النظر في تقديم الدعم في إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي يلتمس كل بلد الدعم لها؛
    Figured your stories could use a little embellishment. Open Subtitles ارتأيت أن قصصك قد تستفيد من القليل من الزخرفة.
    Thought you could use some company and some grub. Open Subtitles فكّرت انك قد تستفيد من بعض الرفقة و الطعام
    It appears you can use some fresh air. Open Subtitles . يظهر انك قد تستفيد من بعض الهواء النقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more