Some countries may require proof of insurance, other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. | UN | كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين والضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار. |
Some countries may require proof of insurance or other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. | UN | كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين أو الضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار. |
In other cases, transit countries may require that insurance be taken with national insurance companies, a situation that tends to further increase the overall transit costs. | UN | وفي حالات أخرى، قد تشترط بلدان العبور إبرام عقد التأمين مع شركات تأمين وطنية، وهي حالة تؤدي عادة إلى زيادة التكاليف الإجمالية للعبور. |
In that case, competent authorities may require these biological products to be in compliance with local requirements for infectious substances or may impose other restrictions. | UN | وفي هذه الحالة قد تشترط السلطات المختصة أن تمتثل هذه المنتجات الحيوية لاشتراطات المواد المعدية، أو قد تفرض قيوداً أخرى. |
For example, they might require the inclusion of the secured creditor's calculation of the amount owed as a consequence of default. | UN | فمثلا قد تشترط الدول إدراج حساب الدائن المضمون للمبلغ المستحق نتيجة للتقصير. |
[Replace " it may award costs against that party " with " it may require that party to pay court costs " [United States]]. | UN | [يستعاض عن " يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف " بعبارة " فإنها قد تشترط على ذلك الطرف أن يدفع تكاليف المحكمة " [الولايات المتحدة]]. |
[Replace " it may award costs against that party " with " it may require that party to pay court costs " [United States]]. | UN | [يستعاض عن " يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف " بعبارة " فإنها قد تشترط على ذلك الطرف أن يدفع تكاليف المحكمة " [الولايات المتحدة]]. |
A State may require a decision to be written or provided to the alien. | UN | كما قد تشترط الدولة أن يكون القرار خطيا()، أو أن يتم إبلاغه للشخص الأجنبي(). |
" The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [this State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. | UN | " قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات، حسب الاقتضاء، بيانا بذلك. |
The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [the enacting State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [الدولة المشترعة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات، حسب الاقتضاء، بيانا بذلك. |
In particular, national licensing regimes may require persons carrying out space launches to obtain insurance to cover possible third-party damage caused by the launch or otherwise to demonstrate that they would have sufficient funds to compensate victims. | UN | وبوجه خاص قد تشترط نظم الترخيص الوطنية على الأشخاص الذين ينفذون عمليات الإطلاق في الفضاء أن يحصلوا على تأمين لتغطية الأضرار التي يمكن أن تلحق بالغير نتيجة لعملية الإطلاق، أو أن يثبتوا بشكل آخر أن لديهم ما يكفي من الأموال لتعويض الضحايا. |
" The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [this State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. | UN | " قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء. |
The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [this State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء. |
The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [this State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات، حسب الاقتضاء، بيانا بذلك. |
The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [this State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء. |
For example, the procurement regulations may require recording the submission of late tenders in the documentary record of procurement proceedings and putting on the record any minor deviations and errors and oversights discovered during the examination and evaluation of tenders and steps taken in connection with them. | UN | فعلى سبيل المثال قد تشترط لوائح الاشتراء تسجيل تقديم العطاءات المتأخرة في السجل المستندي لإجراءات الاشتراء، وتسجيل أي حيود طفيفة أو أخطاء وهفوات تُكتشف أثناء فحص وتقييم العطاءات والخطوات المتَّخذة فيما يتعلق بها. |
34. While some States do not require any prior notification or prior authorization to hold peaceful demonstrations, others may require one or the other. | UN | 34- لا يشترط في عدد من الدول الإخطار أو الإذن المسبق بتنظيم مظاهرات سلمية، بينما قد تشترط دول أخرى الإخطار أو الإذن المسبق بتنظيمها. |
Other factors include social norms that may require a woman to request consent for participation from her husband and in-laws; low self-esteem and lack of confidence in standing for public office due to legal and religious principles as well as gender stereotypes that place women in a position of minority and submissiveness and promote leadership as a male domain. | UN | ومن العوامل الأخرى المعايير الاجتماعية التي قد تشترط على المرأة أن تلتمس الموافقة على المشاركة من زوجها وأصهارها؛ وتدني تقديرها لذاتها وعدم ثقتها بنفسها في التقدم للمناصب العامة بسبب المبادئ القانونية والدينية والقوالب النمطية الجنسانية التي تعامل المرأة كقاصر وتضعها موضع الخضوع وتروج لكون القيادة حكراً على الذكور. |
The European Union has determined that " in order to ensure better integration and to prevent forced marriages, member States may require the sponsor and his/her spouse to be of a minimum age, and at maximum 21 years, before the spouse is able to join him/her " (European Union, 2003, article 4). | UN | ويقضي الاتحاد الأوروبي بأنه " حرصا على كفالة الاندماج الأفضل ومنع الزيجات بالإكراه، قد تشترط الدول الأعضاء حدا أدنى لسن الكفيل أو زوجته (وبحد أقصى 21 سنة) قبل أن يسمح للزوجة بأن تلحق به " (الاتحاد الأوروبي، 2003، المادة 4). |
The Working Group agreed that the opening phrase should be deleted from the chapeau but that the Guide should highlight that some jurisdictions might require procuring entities to obtain a prior approval from a higher-level authority. | UN | 53- ووافق الفريق العامل على أن تحذف العبارة الاستهلالية من مستهلّ الفقرة ولكن على أن يشدّد الدليل على أن بعض الولايات القضائية قد تشترط حصول الجهات المشترية على موافقة مسبقة من سلطة أعلى. |
For instance, a given water and sanitation policy might require users to present documents, such as a birth certificate, property title or a building permit, in order to be connected to the network. | UN | فمثلاً قد تشترط سياسات معينة للمياه والصرف الصحي على المستخدمين تقديم وثائق كشهادة الميلاد، أو سند الملكية، أو رخصة البناء كشرط لوصلهم بالشبكة. |