Multi-year expert meetings will last for up to four years, though not beyond the session of the Conference following their establishment. | UN | وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها. |
Multi-year expert meetings will last for up to four years, though not beyond the session of the Conference following their establishment. | UN | وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها. |
Multi-year expert meetings will last for up to four years, though not beyond the session of the Conference following their establishment. | UN | وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها. |
Multi-year expert meetings will last for up to four years, though not beyond the session of the Conference following their establishment. | UN | وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها. |
The Law also regulates terms and duration up to 3 months, which can be further prolonged, for a DV victim for staying in shelter. | UN | وينظم القانون أيضاً شروط استقبال ضحية العنف المنزلي في المآوي ومدة بقائه فيها التي قد تصل إلى ثلاثة أشهر، أو قد تطول. |
The two men were liable under German legislation to a penalty of up to five years' imprisonment. | UN | وكان بالامكان الحكم على الرجلين بمقتضى التشريع اﻷلماني بعقوبة قد تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات. |
See, once a business hits a 250K threshold, municipality and state taxes can run up to 15%. | Open Subtitles | عندما يتعدى الاستثمار حدود 250 ألف فإن ضرائب البلدية والولاية قد تصل إلى 15 بالمئة |
For waste disposal, the uncertainty is significantly higher, up to a factor of 5. | UN | وبالنسبة للتخلص من النفايات يبلغ عدم اليقين درجة أعلى بكثير، قد تصل إلى مُعامل 5. |
Contract amendments with a value of up to $5 million must be reviewed and authorized by the Director of the Procurement Division. | UN | ويجب أن يستعرض مدير شعبة المشتريات تعديلات العقود التي قد تصل قيمتها إلى 5 ملايين دولار، وأن يأذن بها. |
District courts could further extend delays by periods of up to 21 days and a maximum of 3 months. | UN | ويجوز للمحكمة المحلية أن تأمر بالتأجيل لمدة إضافية قد تصل إلى 21 يوماً. ويبلغ الحد الأقصى للتأجيل ثلاثة أشهر. |
With the current resources, it would take up to 18 years for all current peacekeeping missions to be evaluated just once. | UN | واعتمادا على الموارد الحالية، سيستغرق تقييم جميع بعثات حفظ السلام الحالية لمرة واحدة فقط فترة قد تصل إلى 18 سنة. |
Such acts are punishable by imprisonment for a period ranging from one month to one year and a fine of up to 3,000 dirhams. | UN | فهذه الأفعال يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعام واحد وبغرامة قد تصل إلى 000 3 درهم. |
Under these provisions, exercising one's right to freedom of expression and association can risk up to 20 years of imprisonment. | UN | وبموجب هذه الأحكام، يمكن أن تؤدي ممارسة حق التعبير وتكوين الجمعيات إلى السجن لمدة قد تصل إلى 20 سنة. |
The Act provides for criminal penalties up to hard labour for life for the perpetrators of such crimes. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة. |
For example, article 260 of the Code prescribed a penalty of up to five years' imprisonment for selling women or minors. | UN | فمثلاً المادة 260 تعاقب على الاتجار بالنساء أو الأطفال بعقوبة السجن التي قد تصل إلى خمس سنوات. |
It is estimated that the cost of mine clearance using dogs may amount to only 25 cents per square metre. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تكلفة إزالة اﻷلغام بالاستعانة بالكلاب قد تصل إلى ٢٥ سنتا فقط لكل متر مربع. |
The punishment for Illegal abortion is imprisonment of either description for a term which may extend to seven years and the perpetrator shall also be liable to fine. | UN | وعقوبة الإجهاض غير القانوني هي السجن لفترة قد تصل إلى سبع سنوات مع خضوع المرتكب له للغرامة. |
The Government has already announced its plans to reduce the public sector workforce by as much as 20per cent in the immediate future. | UN | وقد أعلنت الحكومة بالفعل خططها لتخفيض قوة العمل في القطاع العام بنسبة قد تصل إلى 20 في المائة في المستقبل القريب. |
Taking into account the relevant recommendations of the Advisory Committee, which would result in an overall reduction of $5,911,700, potential new charges to the contingency fund would amount to $34,601,700. | UN | ومع مراعاة التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية، التي من شأنها أن تؤدي إلى تخفيضات إجمالية قدرها 700 911 5 دولار، قد تصل النفقات الجديدة لصندوق الطوارئ إلى 700 601 34 دولار. |
Where additional or special tests are required, this period may be extended up to 21 days, which is considered acceptable. | UN | وعندما يتطلب اﻷمر اختبارات إضافية أو خاصة، قد تصل تلك الفترة إلى ٢١ يوما، ويعد ذلك مقبولا. |
The charges against Kahwa included multiple murders of civilians, which could amount to crimes against humanity. | UN | وشملت التهم الموجهة إلى كاهوا العديد من جرائم القتل في حق المدنيين، قد تصل إلى درجة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
This plan would also enable the Agency to investigate the few remaining questions that relate to Iraq's past clandestine nuclear programme, along with any other aspect of this programme that may come to its knowledge. | UN | وستتمكن الوكالة في إطار هذه الخطة من التحقيق في المسائل المتبقية القليلة المتعلقة ببرنامج العراق النووي السري السابق، فضلا عن أي جانب آخر من هذا البرنامج قد تصل إليها معلومات بشأنه. |
In certain situations, Norway may reach a conclusion that differs from the UNHCR recommendation. | UN | وفي حالات معينة، قد تصل النرويج إلى استنتاج يختلف عن توصية مفوضية شؤون اللاجئين. |
In the polar regions, phytoplankton losses can reach 5 per cent as a result of a 16 per cent level of ozone depletion. | UN | وفي المناطق القطبية، قد تصل نسبة نقص العوالق النباتية إلى خمسة في المائة نتيجة لاستنفاد طبقة اﻷوزون بنسبة ١٦ في المائة. |
In the proposed programme budget, the Secretary-General also indicated that preliminary estimates of the total gross budget of the project for the biennium 2010–2011 might amount to approximately $186 million, with the regular budget share amounting to $28 million, or some $16.2 million in addition to the amount estimated. | UN | كما أشار الأمين العام، في الميزانية البرنامجية المقترحة، إلى أن التقديرات الأولية لمجموع الميزانية الإجمالية للمشروع لفترة السنتين 2010-2011 قد تصل إلى ما يقرب من 186 مليون دولار، وتبلغ حصة الميزانية العادية 28 مليون دولار، أي نحو 16.2 مليون دولار بالإضافة إلى المبلغ المقدر. |
For the same period, the European Investment Bank’s lending could reach 4.8 billion euros. | UN | وبالنسبة للفترة ذاتها، قد تصل القروض المقدمة من مصرف الاستثمار اﻷوروبي إلى مبلغ ٤,٨ بلايين يورو. |
Those found reading religious books are punished by detention in conditions which can amount to torture. | UN | فإن وُجد أشخاص يقرأون كتباً دينية، يعاقَبون باحتجازهم في أوضاع قد تصل إلى حد التعذيب. |
(i) To take all appropriate steps, within a period of three months, to launch appropriate investigations that are independent and in conformity with international standards, into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Mission and any other serious allegations that might come to its attention; | UN | `1` أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة، في غضون فترة ثلاثة أشهر، لبدء تحقيقات ملائمة، تكون مستقلة ومطابقة للمعايير الدولية، في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي التي تناولها تقرير البعثة وفي أي ادعاءات خطيرة أخرى قد تصل إلى علمها؛ |
3. By paragraph 12 of the guidelines, all States are requested to report to the Committee any information that may have come to their attention relating to possible violations by other States or foreign nationals of the arms and related sanctions against Iraq. | UN | 3 - وتطلب الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة بأية معلومات قد تصل إلى علمها بخصوص الانتهاكات الممكنة للجزاءات المفروضة على العراق والمتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها والتي ترتكبها دول أخرى أو رعايا أجانب. |