The situation, however, has evolved over time and is now as follows: | UN | غير أن الوضع قد تطور مع الوقت وأصبح يتمثل فيما يلي: |
It was acknowledged that reporting on climate finance has evolved considerably in recent years and continues to evolve. | UN | وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور. |
International human rights law had evolved and the work of other treaty bodies deserved the utmost respect and openness, in the interests of the victims of human rights violations. | UN | واستطرد السيد سالفيولي قائلاً إن قانون حقوق الإنسان الدولي قد تطور ويستحق عمل هيئات المعاهدات الأخرى أقصى قدر من الاحترام والانفتاح لصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The draft had evolved considerably since its first reading. | UN | وأضاف أن المشروع قد تطور إلى حد كبير منذ قراءته الأولى. |
International law governing the use of force has developed over time to regulate the behaviour of States in their relations with one another. | UN | فالقانون الدولي الذي يحكم استخدام القوة قد تطور عبر الزمن ليصبح ناظماً لسلوك الدول في علاقاتها مع بعضها البعض. |
He pointed out that the right to work had developed and been enriched, gaining from having absorbed elements of the realities of today's work. | UN | وأشار إلى أن الحق في العمل قد تطور وتعزز، بفضل ما استمده من عناصر تعكس واقع العمل في عالم اليوم. |
So, I see your stance on sons wearing accessories has evolved. | Open Subtitles | إذا، أرى أن موقفك من اِرتداء الأولاد للاكسسوارات قد تطور. |
However, the world's understanding of and response to them has evolved. | UN | بيد أن فهم العالم واستجابته لها قد تطور. |
Etymology can be useful in obtaining the sense of a term even if it has evolved from its original meaning. | UN | ومن شأن دراسة أصول الألفاظ الإفادة في الحصول على معنى مصطلح من المصطلحات حتى وإن كان قد تطور وخرج عن معناه الأصلي. |
Current scientific knowledge about the nature and extent of the continental margin has evolved greatly from its original definition. | UN | وتقر المعرفة العلمية الراهنة بأن طبيعة ومدى الحافة القارية قد تطور كثيرا عما كان عليه في تعريفه اﻷصلي. |
However, this interpretation of Article 12 has evolved subsequently. | UN | غير أن هذا التفسير للمادة 12 قد تطور فيما بعد. |
Of course, this judgement of comparison is in the eye of the beholder and may differ from delegation to delegation, and has indeed done so as our text has evolved. | UN | وبالطبع، فإن حكمنا على هذه المقارنة هو في نظر الرائي لها، وقد يختلف من وفد لآخر، وقد حدث ذلك فعلاً، لأن النص الذي نتعامل معه قد تطور. |
What was interesting about it was that it did remind the Committee that its jurisprudence had evolved somewhat from the bare bones of comment No. 13. | UN | والجانب المهم فيها أنها تذكر اللجنة بأن اجتهادها القضائي قد تطور بعض الشيء مقارنة بأسس التعليق رقم 13 التي بنيت عليها تلك الاجتهادات. |
The economy of Mauritius had evolved from an agrarian economy based on sugar production to a diversified economy. | UN | وكان اقتصاد موريشيوس قد تطور من اقتصاد زراعي يعتمد على إنتاج السكر إلى اقتصاد متنوع. |
It was clear that it had evolved further in a positive direction. | UN | وكان واضحا أن ذلك الموقف قد تطور بدرجة أكبر في الاتجاه اﻹيجابي. |
International humanitarian law, international human rights law and international criminal law had evolved substantially over the last half-century, especially with respect to situations of non-international armed conflict. | UN | وقال إن القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي قد تطور تطوراً كبيراً خلال نصف القرن الأخير، ولا سيما في حالات النزاع المسلح غير الدولي. |
In light of this constitution, it is evident that IUCN has developed as a sui generis international organization. | UN | ومن الجلي، في ضوء هذه البنية، أن الاتحاد قد تطور كمنظمة دولية وحيدة من نوعها. |
This raises the more fundamental question of whether international human rights law has developed in that direction. | UN | ويثير هذا سؤالا أعمق بشأن ما إذا كان القانون الدولي لحقوق الإنسان قد تطور في هذا الاتجاه. |
School education had developed rapidly over the past decade, and special education, through improved programmes and facilities for teachers, had received greater attention. | UN | وذكر أن التعليم الوطني قد تطور بسرعة خلال العقد الماضي، كما حظي التعليم الخاص، من خلال تحسين البرامج والمرافق للمدرسين بأهمية أكبر. |
It will be seen, therefore, that the overall situation had changed since the Special Rapporteur's previous visit in July 2001. | UN | وهذا يعني أن الوضع العام قد تطور منذ آخر زيارة للمقررة الخاصة في تموز/يوليه 2001. |
Noting that some of those countries have evolved from the status of economies in transition into functioning market economies, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض هذه البلدان قد تطور وضعها من كونها اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصادات سوقية عاملة، |
Noting that cooperation between the Latin American Economic System and the United Nations has been evolving and diversifying over the years with regard both to the areas of cooperation and the organizations involved, | UN | وإذ تحيط علما بأن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة قد تطور على مر السنين وتنوع سواء في مجالات التعاون أو من حيث المنظمات المشاركة في هذا التعاون، |
Oh, sure, Leela's fine, but my jaundice has progressed to Muppet Gangrene! | Open Subtitles | لكن اليرقان قد تطور لعرائس غرغرينا |
The delegation might provide information as to whether jurisprudence had been developed in that area. | UN | وربما يستطيع الوفد أن يشير إذا كان هناك قضاء قد تطور في هذا المجال. |