"قد تعلمت" - Translation from Arabic to English

    • 've learned
        
    • have learned
        
    • had learned
        
    • has learned
        
    • have learnt
        
    • learned your
        
    • learned a
        
    • learned that
        
    • learned the
        
    • learn your lesson
        
    Tell me about him. You must've learned something from him. Open Subtitles اخبرني عنه يجب أن تكون قد تعلمت منه شيئا
    I hope that whatever you've learned here will help keep you safe. Open Subtitles آمل أن كل ما كنت قد تعلمت هنا سوف تساعد على حمايتك.
    ever since I was little, I've learned to confound people's ideas on what's going on in my head. Open Subtitles منذ أن كنت صغيرا، كنت قد تعلمت إرباك أفكار الناس عمّا يدور في عقلي
    If you had ever had some military training, then maybe you would have learned to follow orders. Open Subtitles اذا كنت قد اتبعت القليل من التدريب العسكري.. فيجب أن تكون قد تعلمت تنفيذ الأوامر.
    If I have learned anything in these last eight years, it is that whether we like it or not, that we are growing more interdependent. UN وإذا ما كنت قد تعلمت شيئا في السنوات الثمان الماضية، سواء شئنا أم أبينا، فإننا نزداد تكافلا.
    The Peacebuilding Commission had learned many lessons and made many innovations. UN وقال إن لجنة بناء السلام قد تعلمت كثيراً من الدروس وقدمت كثيراً من الإبداعات.
    In this context, I applaud the clear and unambivalent words spoken by President Koroma in his fiftieth anniversary speech that Sierra Leone has learned a bitter lesson and will not repeat past mistakes. UN وفي هذا السياق، أشيد بالكلمات الواضحة والصريحة للرئيس كوروما، في خطابه بمناسبة الذكرى الخمسين للاستقلال إذْ قال إن سيراليون قد تعلمت درساً قاسياً ولن تكرر أخطاء الماضي.
    Well, let's just say they could've learned a thing or two from me. Open Subtitles حسنا، دعنا نقول فقط أنه قد تعلمت شيئا أو اثنين من الذى حدث.
    If I've learned one thing from being on the run these past few months, it's that I can't tell you what Open Subtitles إذا كُنت قد تعلمت أى شيء من كوني كُنت هاربة خلال تلك الأشهر القليلة الماضية فهو أنني لا يُمكنني إخبارك
    'Course, if I've learned anything from watching high school football, the bigger team always seems to win. Open Subtitles بالطبع، إن كنت قد تعلمت شيئاً من مشاهدة كرة قدم المدارس الثانوية فهو أن الفريق الأكبر يفوز دائماً
    Trust me, if I've learned anything being in this chair, it's that happiness comes from accepting what you have. Open Subtitles ثق بي، وإذا كنت قد تعلمت أي شيء يجري في هذا الكرسي، هو أن السعادة تأتي من قبول ما لديك.
    And if I've learned one thing, it's you never know what's gonna change history and have massive consequences. Open Subtitles وإذا كنت قد تعلمت شيئا واحدا، فمن أنت لا تعرف أبدا ما هو ستعمل تغيير التاريخ ولها عواقب وخيمة.
    But if I've learned one thing in this life, there's no shame in failing. Open Subtitles ولكنت قد تعلمت شيئًا واحدًا في هذه الحياة لا يوجد عار قي الفشل.
    First, some States have learned to manipulate the differences among the acknowledged nuclear powers to proceed with their nuclear programmes. UN أولاً، أن بعض الدول قد تعلمت استثمار الخلافات فيما بين الدول النووية المعترف بها من أجل المضي قدماً في برامجها النووية.
    Taking such risks is essential to doing business, but companies have learned that they have to monitor these risks properly and, to the extent possible, build in safeguards against default. UN وتحمّل هذه المخاطر ضرورة للعمل التجاري، إلا أن الشركات قد تعلمت أن عليها أن تراقب هذه المخاطر بدقة وأن تأخذ أكبر قدر ممكن من الضمانات من اﻹعسار.
    I never would have learned how connected I am with all these people. Open Subtitles لم أكن قد تعلمت مدى اتصال أنا مع كل هؤلاء الناس.
    Maybe if you had learned that at the Academy, you wouldn't have washed out. Open Subtitles ربما اذا كنت قد تعلمت ذلك بالاكاديمية , لم تكن لتفعلها
    But the Committee has learned from its examination of States' reports that such legislative provisions do not generally guarantee the child protection from all corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment, in the family and in other settings. UN غير أن اللجنة قد تعلمت من نظرها في التقارير المقدمة من الدول أن هذه الأحكام التشريعية لا تضمن عموماً حماية الطفل من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة داخل الأسرة وفي الأماكن الأخرى.
    I knew it in my time, and the girls, no doubt, have learnt it in theirs. Open Subtitles كنت أعرف ذلك في وقتي، والفتيات، لا شك، قد تعلمت في لهم.
    But hopefully you've learned your lesson not to screw around with whores in New York. Open Subtitles لكن أتمنى أن تكون قد تعلمت درسك لا تعبث مع العاهرات فى الجوار بمدينة نيويورك
    But from that loss, I learned a lesson the danger of assuming the role of almighty God. Open Subtitles و لكني قد تعلمت درساً من تلك الخسارة و هو خطورة القيام بلعب دور الله
    'Over the years, I learned that many things would change,'but one thing was always a constant. Open Subtitles على مر السنين، قد تعلمت ان كثير من الأشياء تتغير، لكن شئ واحد كان ثابتاً.
    Well, hope you've learned the dangers of comparing yourself to other people. Open Subtitles حسنا، آمل أن تكونوا قد تعلمت مخاطر لمقارنة نفسك إلى أشخاص آخرين.
    And I hope you learn your lesson, bone head. Open Subtitles -آمل أنك قد تعلمت أيها الغبيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more