"قد تغير منذ" - Translation from Arabic to English

    • has changed since
        
    • had changed since
        
    The United Nations must recognize that the world has changed since 1945. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945.
    While much has changed since then, the ironies of history summon similar circumstances today. UN وفي حين أن الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت، فإن سخريات القدر استدعت ظروفا مماثلة اليوم.
    The State party points out that the situation in Peru has changed since the Committee adopted its decision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    The State party pointed out that the situation in Peru has changed since the Committee adopted its decision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    Although the situation had changed since the 1999 report, it was difficult to understand why the police were not obliged to obey the law, which gave cause for concern. UN ورغم أن الوضع قد تغير منذ تقرير عام 1999، فمن العسير فهم السبب في عدم التزام الشرطة بالخضوع للقانون، الأمر الذي يثير القلق.
    The State party pointed out that the situation in Peru has changed since the Committee adopted its decision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    Mother, if you're going to conduct your life in this fashion, then I should let you know that the world has changed since you were a young woman. Open Subtitles أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة.
    Not just it's name, lots has changed since then names of roads have changed, property prices have changed. Open Subtitles اسمها ليس فقط الذي تغير بل الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت اسماء الشوارع تغيرت, اسعار العقارات تغيرت
    The world has changed since you went in. Men of wealth can beat the system now. Open Subtitles العالم قد تغير منذ دخولك هنا ، الرجال الأغنياء يمكنهم القضاء على النظام الآن
    Even if the general situation in the country has changed since his departure in 1994, the situation of politically active Kurds remains difficult. UN وحتى وإن كان الوضع العام في البلد قد تغير منذ رحيله عام 1994، فإن وضع الأكراد الناشطين سياسياً لا يزال صعبا().
    Even if the general situation in the country has changed since his departure in 1994, the situation of politically active Kurds remains difficult. UN وحتى وإن كان الوضع العام في البلد قد تغير منذ رحيله عام 1994، فإن وضع الأكراد الناشطين سياسياً لا يزال صعبا().
    However, in order to be reconnected with the international community and with reality, the Conference needs, first and foremost, to understand that the world has changed since 1999. UN ولكن من أجل استعادة صلته بالمجتمع الدولي وبالواقع، يتعين على المؤتمر، أولا وقبل كل شيء، أن يدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1999.
    The Board is aware that the position of Head of Internal Audit has changed since the Board's report, which has impacted on the implementation of the recommendations. UN ويدرك المجلس أن منصب رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قد تغير منذ صدور التقرير الأخير للمجلس، مما أثر على تنفيذ التوصيات.
    The world has changed since then. UN والعالم قد تغير منذ ذلك الحين.
    Firstly, while aspiring to urge the intensification of efforts contributing to the objective of the elimination of anti-personnel landmines and to call for the intensification of efforts on the APLM issue in the Conference on Disarmament, the draft resolution fails to recognize the fact that the international situation regarding this issue has changed since Oslo. UN أولا، في حين أن مشروع القرار يطمح إلى الحث على تكثيف الجهود من أجل المساهمة في هدف القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد ويدعو إلى تكثيف الجهود المبذولة بشأن موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، فإنه لا يسلم بحقيقة أن الوضع الدولي المتعلق بهذا الموضوع قد تغير منذ أوسلو.
    Second, leading representatives of big banks argue that much has changed since 2008 – and that big banks have become significantly safer. Unfortunately, this is a great exaggeration. News-Commentary وثانيا، يزعم ممثلون كبار لبنوك كبرى أن كثيراً قد تغير منذ عام 2008 ــ وأن البنوك الكبيرة أصبحت أكثر أماناً إلى حد كبير. ولكن من المؤسف أن هذه مبالغة كبيرة.
    The world sure has changed since'51. Open Subtitles العالم بكل تأكيد قد تغير منذ 1951
    Listen, a lot has changed since I saw you last. Open Subtitles اسمعي, الكثير قد تغير منذ رأيتك اخر مرة
    56. The participants discussed whether the context of the discussions had changed since the meeting in Athens. UN 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا.
    While the syllabus for the topic presented a helpful discussion, including an overview of the treatment of jus cogens by the International Court of Justice, it referenced few examples of State practice demonstrating that the situation had changed since 1993 and that the topic thus merited consideration. UN وفي حين أن النهج الذي اتخذته دراسة الموضوع قد طرح مناقشة مفيدة، بما في ذلك تقديم نظرة عامة على معاملة القواعد الآمرة من جانب محكمة العدل الدولية، فقد أشار إلى أمثلة قليلة على ممارسات الدول مما يدل على أن الوضع قد تغير منذ عام 1993 وعلى أن هذا الموضوع بالتالي يستحق النظر فيه.
    75. The world had changed since 1960, when the system of desirable ranges had been established in order to measure progress towards equitable geographical distribution. UN 75 - واستطرد يقول إن العالم قد تغير منذ عام 1960، عندما أنشئ نظام النطاقات المستصوبة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more