Measures that may be required include, but are not limited to, the following: | UN | والتدابير التي قد تكون لازمة تشمل ما يلي، على سبيل المثال لا الحصر: |
Any translation that may be required must be completed before work on the claim proceeds. | UN | وأي ترجمة قد تكون لازمة يجب إكمالها قبل مباشرة العمل المتصل بالمطالبة. |
Therefore, increasing the awareness and political will of decision law makers may be necessary before climate change is integrated into national policies. | UN | ولذا فإن زيادة الوعي والإرادة السياسية لمشرعي القرارات قد تكون لازمة قبل دمج تغير المناخ في السياسات الوطنية. |
They recognize that policy and regulation in member economies may have objectives other than promoting competition and that exemptions from and exceptions to a competition-driven regulatory framework may be necessary. | UN | وهي تعترف بأن السياسات والضوابط في اقتصادات الأعضاء قد لا تكون لها أهداف غير أهداف تعزيز المنافسة وأن الاستثناءات من وعن الإطار التنظيمي الموجه نحو المنافسة قد تكون لازمة. |
Only three countries thought that two to three years might be necessary to prepare for the conference, once the decision to convene it had been taken. | UN | وأعربت ثلاثة بلدان فقط عن اعتقادها بأن سنتين إلى ثلاث سنوات قد تكون لازمة للتحضير للمؤتمر فور اتخاذ قرار بعقده. |
In that respect, ICRC was willing to provide any assistance that might be needed in achieving those objectives. | UN | وفي هذا الصدد قال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر مستعدة لتقديم أية مساعدة قد تكون لازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
This should be a formal dispute settlement process, set up under Article 18, to apply any further consequences that may be needed. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية عملية رسمية لتسوية النزاع، منظمة بموجب المادة 18، لتطبيق أية عواقب أخرى قد تكون لازمة. |
However, the auditors considered that this transfer should not be effected until the Division was in a position to assure a continued level of service, given that significant financial resources might be required for this purpose. | UN | على أن مراجعي الحسابات رأوا أنه لا ينبغي تنفيذ هذا النقل حتى تكون الشعبة قادرة على توفير مستوى متواصل من الخدمات، بالنظر إلى الموارد المالية الضخمة التي قد تكون لازمة لهذا الغرض. |
These decisions will guide any actions that may be required to rationalize activities in these important areas. | UN | فهذه القرارات سوف تكون بمثابة مبادئ توجيهية لأي تدابير قد تكون لازمة لترشيد الأنشطة المضطلع بها في هذه المجالات الهامة. |
To recommend and commission any research that may be required to fill any deficiencies in information that is considered essential to the implementation of the strategy. | UN | التوصية والتكليف بإجراء أي بحوث قد تكون لازمة لتدارك أية نقائص في المعلومات التي تعتبر ضرورية لتنفيذ الاستراتيجية؛ |
We stand ready to provide any further information that may be required. | UN | ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات إضافية قد تكون لازمة. |
These information documents are introduced in section II of the present document, for consideration in discussions during the first session of the Plenary and as guidance for further work that may be required to initiate the Platform's work programme. | UN | وقد أدرجت وثائق المعلومات المشار إليها في الفرع الثاني من هذه الوثيقة لنظرها في سياق المناقشات التي ستجري في الدورة الأولى للاجتماع العام واتخاذها دليلاً توجيهياً في أي أعمال أخرى قد تكون لازمة لاستهلال برنامج عمل المنبر. |
Any followup tasks that may be required will be carried out by an ad hoc follow-up group, with the participation of interested Parties, signatories, industry, non-governmental organizations and other stakeholders; | UN | ويقرر أن يوكل تنفيذ أي مهام متابعة أخرى قد تكون لازمة إلى فريق متابعة مخصص، وذلك بمشاركة من يرغب من الأطراف والجهات الموقعة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة؛ |
This does not preclude that, in the future, the Assembly may, subject to the Statute, assign to the Secretariat any new functions that may be necessary for the proper functioning of the Court. | UN | ولكن هذا لا يحول دون إمكانية قيام الجمعية في المستقبل، رهنا بمراعاة النظام الأساسي، بإيكال أية وظائف جديدة إلى الأمانة، قد تكون لازمة للتشغيل السليم للمحكمة. |
This does not preclude that, in the future, the Assembly may, subject to the Statute, assign to the Secretariat any new functions that may be necessary for the proper functioning of the Court. | UN | ولكن هذا لا يحول دون إمكانية قيام الجمعية في المستقبل، رهنا بمراعاة النظام الأساسي، بإيكال أية وظائف جديدة إلى الأمانة، قد تكون لازمة للتشغيل السليم للمحكمة. |
The measures must conform to generally accepted international regulations, procedures and practices and the flag State must take any steps which may be necessary to secure their observance. | UN | ويجب أن تكون التدابير متفقة مع القواعد التنظيمية والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما ويتعين على دولة العلم أن تتخذ أي خطوات قد تكون لازمة لضمان مراعاتها. |
In taking these measures, each State is required to conform to generally accepted international regulations, procedures and practices and to take any steps which may be necessary to secure their observance. | UN | وعند اتخاذ تلك التدابير، تكون كل دولة مطالبة بأن تمتثل لﻷنظمة واﻹجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما، وبأن تتخذ أي خطوات قد تكون لازمة لضمان مراعاتها. |
This Agreement shall, however, remain in force for such an additional period as might be necessary for the orderly cessation of the UNV's activities in the Federal Republic of Germany and the disposition of its property therein, and the resolution of any disputes between the Parties. | UN | على أن هذا الاتفاق يظل سارياً ﻷي فترة إضافية قد تكون لازمة ﻹنهاء أنشطة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بشكل منظم في جمهورية ألمانيا الاتحادية، والتصرف في ممتلكاته فيها، وتسوية أي منازعات بين الطرفين. |
Consideration is currently being given to changes in the law that might be necessary with respect to the freezing of accounts and assets in banks and financial institutions. | UN | ويجري حاليا النظر في إدخال التعديلات التي قد تكون لازمة على القانون فيما يتصل بتجميد الحسابات والأصول الموجودة في المصارف والمؤسسات المالية. |
The phasing out of the United Nations Transitional Authority in Cambodia would release resources that might be needed to launch new operations or strengthen existing operations. | UN | كما رأى أن تصفية سلطة اﻷمم الانتقالية في كمبوديا تدريجيا سيدخر موارد قد تكون لازمة لبدء عمليات جديدة أو تقوية العمليات الحالية. |
Information related to these methods and procedures that may be needed to understand, evaluate, replicate and build upon prior work are made publicly available. | UN | ويتاح للاطلاع العام ما يتصل بهذه الأساليب والإجراءات من معلومات قد تكون لازمة لفهم الأعمال المنفذة سابقا وتقييمها والاستفادة منها. |
This note focuses on the changes which might be required in the light of the adoption of the new International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. | UN | وتركز هذه المذكرة على التغييرات التي قد تكون لازمة في ضوء اعتماد الاتفاقية الدولية الجديدة للامتيازات والرهون البحرية، ٣٩٩١. |
The Claimant further asserts that it was concerned with the protection of families, and therefore increased its stock, purchased gas masks for children and family members, and medicines that would be required in the event of chemical warfare. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أيضا أنه كان معنيا بحماية الأسر، وأنه قام لذلك بمضاعفة المخزونات لديه بشراء أقنعة واقية من الغازات للأطفال وأسرهم، وأدوية قد تكون لازمة في حالة شن حرب كيميائية. |
Prepared in response to Executive Board decision 1995/8 (E/ICEF/1995/9/Rev.1), these reports specify, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustments in the country programmes. | UN | هذه التقارير، التي تعد استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 1995/8 (E/ICEF/ 1995/9/Rev.1)، تبين تحديدا، في جملة أمور، النتائج التي حققتها البرامج القطرية والدروس المستفادة منها وأية تعديلات قد تكون لازمة لها. |