Tama tribal constituencies; may be linked to PDF or SAF | UN | دوائر قبيلة تاما، التي قد تكون مرتبطة بقوات الدفاع الشعبي أو القوات المسلحة السودانية |
Violence can take many forms, including exploitation in the context of trafficking in persons or the risk to life and safety that may be linked to smuggling of migrants. | UN | ويمكن أن يتّخذ العنف أشكالاً متعدّدة، بما فيها الاستغلال في سياق الاتجار بالأشخاص أو المخاطرة بالحياة والسلامة التي قد تكون مرتبطة بتهريب المهاجرين. |
Events such as floods and fires, as well as events that may be linked to global warming, had increased pressure on prices for agricultural goods. | UN | وأضاف أن أحداثاً من قبيل الفيضانات والحرائق وأحداثاً قد تكون مرتبطة بالاحتباس الحراري، شدّدت الضغط على أسعار السلع الزراعية. |
Information leading to the suspicion that certain operations may be related to the financing of terrorist activities is being investigated. | UN | ويجري التحقيق في معلومات تثير الشك في أن بعض العمليات قد تكون مرتبطة بتمويل الأنشطة الإرهابية. |
It has been alleged that the trial might be linked to his work as a human rights defender. | UN | وزُعم أن المحاكمة قد تكون مرتبطة بعمله كمدافع عن حقوق اﻹنسان. |
It is estimated that protein-energy undernutrition may be associated with up to 68 per cent of deaths under five years of age. | UN | ويقدر أن ٦٨ في المائة من وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة قد تكون مرتبطة بنقص التغذية من الطاقة البروتينية. |
The Foreign Exchange Subdirectorate is responsible for monitoring these users and thereby detecting suspicious operations that might be connected with the financing of terrorism. | UN | وتتولى المديرية الفرعية للصرف الأجنبي مسؤولية رصد هؤلاء المستعملين، وبالتالي كشف أي عمليات مشبوهة قد تكون مرتبطة بتمويل الإرهاب. |
Thus these natural and legal persons are under the obligation to report to the public authorities suspicious or unusual transactions, and transactions which might be associated with the laundering or attempted laundering of the proceeds of crime, e.g., terrorism. | UN | لذا، فإن هؤلاء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ملزمون بإبلاغ السلطات الرسمية عن المعاملات المشبوهة أو غير المألوفة وعن المعاملات التي قد تكون مرتبطة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة، مثلا الإرهاب. |
It is true that the direct impact of capacity development is difficult to quantify, as gauging changes in approach or behaviour may be linked to multiple variables. | UN | وصحيح أنه من الصعب قياس الأثر المباشر لتنمية القدرات، لأن تغييرات القياس في النهج أو السلوك قد تكون مرتبطة بمتغيرات عديدة. |
Nor do we need any favourable or unfavourable propaganda from international media that may be linked to interests and pressure groups with hidden agendas. | UN | كما أننا لسنا بحاجة الى أية دعاية لصالحنا أو لغير صالحنا من وسائط إعلام دولية قد تكون مرتبطة بجماعات ضغط ومصالح لها برامج خفية. |
The Committee was particularly concerned by the systematic transfer of weapons and ammunition to the Forces nouvelles-controlled north of the country, which may be linked to cocoa smuggling. | UN | وتشعر اللجنة بقلق على نحو خاص من النقل المنهجي للأسلحة والذخيرة إلى الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوات الجديدة، التي قد تكون مرتبطة بتهريب الكاكاو. |
(c) Member States should consider the adoption of measures to enable and facilitate the reporting and investigation of suspicious and unusual transactions that may be linked to money-laundering activities; | UN | (ج) ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في اعتماد تدابير لتمكين وتيسير الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية التي قد تكون مرتبطة بأنشطة غسل الأموال والتحرّي عنها؛ |
There have been two essential gains: an obligation for doctors to issue a medical certificate in the case of injuries which may be linked to sexual assault, and the criminalization of rape, previously classified as a sexual offence, with the progressive lifting of the taboo on the voluntary termination of pregnancy. | UN | وتحقق مكسبان أساسيان هما واجب الطبيب فيما يخص إصدار شهادة طبية تثبت وقوع جروح قد تكون مرتبطة باعتداء جنسي، من جهة، ثم هناك تجريم الاغتصاب، الذي كان يعد مجرد إخلال بالآداب حتى وقت قريب، والكسر التدريجي للصمت المطبق على مسألة الإجهاض الإرادي. |
Under the Act, the persons mentioned in article 1 must also submit periodic reports to the Unit through the respective oversight and monitoring agencies, carefully scrutinize any transactions that may be linked to capital laundering, and report them to the Unit. | UN | وينص هذا القانون على أنه يتعين على الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 أن يقدموا تقارير دورية إلى وحدة التحليل المالي وذلك، عن طريق هيئات الرصد والرقابة وأن يفحصوا بعناية أي عملية قد تكون مرتبطة بغسل الأموال والإبلاغ عنها إلى وحدة التحليل المالي. |
This will involve the introduction of specific procedures and specialized units for such cases, with all that that implies, especially with regard to cases of adoption which may be related to cases of enforced disappearance. | UN | وسينطوي ذلك على الأخذ بإجراءات محددة ووحدات متخصصة للتعامل مع هذه الحالات، بكل ما يعنيه ذلك، ولاسيما فيما يتعلق بحالات التبنّي التي قد تكون مرتبطة بحالات اختفاء قسري. |
Internet users also complain about the charges; however, their major problems may be related to a lack of adequate knowledge or skill in using the system. | UN | يشكو مستخدمو شبكة إنترنت أيضاً من الرسوم؛ بيد أن مشاكلهم الرئيسية قد تكون مرتبطة بافتقارهم إلى المعرفة أو المهارة الكافية لاستخدام الشبكة. |
Some of the victims were virgins prior to the events of 28 September, evidence that their positive test results might be linked to the sexual violence of which they were victims. | UN | وكانت بعض الضحايا عذراوات قبل أحداث 28 أيلول/سبتمبر، مما يدل على أن نتيجة الفحص الإيجابية قد تكون مرتبطة بالعنف الجنسي الذي تعرّضن له. |
It is thought that his death might be linked to a similar attack only last week on one James West. | Open Subtitles | ويعتقد أن وفاته قد تكون مرتبطة إلى هجوم مماثل (في الأسبوع الماضي فقط على (جيمس ويست |
The Panel received unconfirmed information from Sierra Leonean and Liberian authorities that the gold-mining may be associated with international drug trafficking. | UN | وتلقى الفريق معلومات غير مؤكدة من سلطات سيراليون والسلطات الليبرية تفيد بأن أنشطة تعدين الذهب قد تكون مرتبطة بالاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي. |
There's been an accident and it might be connected with Global Dynamics. | Open Subtitles | توجد حادثة و قد تكون مرتبطة مع المؤسسة |
If not, she wished to know whether the Fifth Committee was now going to discuss any possible expense that might be associated with the incident in question. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت اللجنة الخامسة ستمضي حاليا في مناقشة أية مصروفات محتملة قد تكون مرتبطة بالحادث قيد البحث. |
The Special Rapporteur also expressed his concern that the reasons for this increase might be related to the deficiencies in the administration of justice system. | UN | كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن أسباب هذه الزيادة قد تكون مرتبطة بأوجه القصور في إدارة النظام القضائي. |
These data raise questions about the factors involved, which may be connected with institutional and cultural issues as well as psychological and social ones. | UN | وتثير هذه البيانات أسئلة حول العوامل المعنية التي قد تكون مرتبطة بقضايا مؤسسية وثقافية، فضلا عن قضايا نفسية واجتماعية. |
The Subcommittee is aware that such self-governance systems may themselves be connected to or influenced by more general problems of corruption within the criminal justice system, which must also be addressed. | UN | وتعي اللجنة الفرعية أن نظم الإدارة الذاتية هذه قد تكون مرتبطة بمشاكل أعم تتعلق بالفساد داخل نظام العدالة الجنائية، أو قد تتأثر بهذه المشاكل، وهي مسألة تحتاج أيضاً إلى المعالجة. |
Uh, no, actually, I think it might be connected to a case that I was working on when I was here. | Open Subtitles | آه، لا، في الواقع، وأعتقد أنه قد تكون مرتبطة إلى الحالة التي كنت العمل على عندما كنت هنا. |