"قد تم اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • had been taken
        
    • have been taken
        
    • has been taken
        
    • were being taken
        
    • are being taken
        
    • have been put in
        
    • have been undertaken
        
    • 've been taking
        
    It would be interesting to know whether any steps had been taken to follow up those recommendations. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا قد تم اتخاذ تدابير لتنفيذ هذه التوصيات.
    He also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. UN وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج.
    However, a decision had been taken to approve the relevant recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN واستدرك قائلا إنه قد تم اتخاذ قرار بالموافقة على التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    They report, some at great length, that steps have been taken to ensure the protection of the alleged victims. UN وتفيد تلك الحكومات، بعضها في شرح مطول للغاية، أنه قد تم اتخاذ خطوات لضمان حماية الضحايا المزعومين.
    Depending on the context and the legislative situation, some of the measures may already have been taken, while others may need to be developed. UN ووفقاً للسياق والوضع التشريعي، فربما يكون قد تم اتخاذ بعض التدابير، في حين أنه ينبغي وضع تدابير أخرى.
    DPKO has informed OIOS that corrective action regarding these matters has been taken. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه قد تم اتخاذ اجراءات تصحيحية بشأن هذه المسائل.
    It would be useful to know whether any measures were being taken to remedy those disparities. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لعلاج تلك التفاوتات.
    In spite of assurances by Israel that steps are being taken to provide the required data, the information has so far not been forthcoming. UN وبالرغم من التطمينات الإسرائيلية بأنه قد تم اتخاذ خطوات لتوفير بيانات مواقع الضربات، فإن المعلومات لم تصل حتى الآن.
    She asked whether any measures had been taken to that end. UN وتساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لتحقيق هذه الغاية.
    She wished to know if the causes had been investigated and whether remedial action had been taken. UN وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان قد تم التحقيق في هذه الأسباب وإذا كانت قد تم اتخاذ أي إجراءات علاجية.
    She therefore wondered whether any additional measures had been taken to raise girls' awareness of the possibility of pursuing non-traditional careers. UN وعليه تساءلت إذا كان قد تم اتخاذ أية تدابير إضافية لتوعية الفتيات بإمكانية متابعة مهن غير تقليدية.
    He therefore asked whether any measures had been taken to speed up legal proceedings, to impose penalties for unjustified delays and to reform the criminal investigation procedure. UN ولذا فهو يتساءل عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير للتعجيل بالإجراءات القانونية، وفرض الغرامات على التأخير غير المبرر وإصلاح إجراءات التحقيق الجنائية.
    It appeared that a unilateral decision had been taken to refuse the senior fellows in New York permission to apply for private grants in order to carry out their research activities. UN ويبدو أنه قد تم اتخاذ قرار من جانب واحد برفض منح الزملاء اﻷقدم في نيويورك إذنا للتقدم بطلبات للحصول على منح خاصة للقيام بأنشطتهم البحثية.
    It was noted that action had been taken with regard to the " regionalization " of advisory services financed by the regular budget. UN وأشير الى أنه قد تم اتخاذ اجراء فيما يتعلق ﺑ " أقلمة " الخدمات الاستشارية التي تمول من الميزانية العادية.
    Thus a significant collective step will have been taken towards reducing the risk of nuclear disaster. UN وبهذا يكون قد تم اتخاذ خطوة جماعية هامة صوب التقليل من خطر الكارثة النووية.
    By then I hope that some decision will have been taken among the regional groups. UN وآمل أن يكون قد تم اتخاذ قرار ما بين المجموعات الإقليمية في ذلك الحين.
    This year's State of the World Population Report shows that significant steps have been taken to follow up the Cairo agenda. UN ويبين تقرير الحالة السكانية في العالم لهذا العام أنه قد تم اتخاذ خطوات هامة لمتابعة تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Please also indicate whether any steps have been taken to establish appropriate indicators that would facilitate the monitoring and evaluation of the implementation of related laws and policies. UN كما يرجى تبيان ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير من شأنها إقرار المؤشرات الملائمة التي يمكن أن تيسّر عمليات رصد وتقييم ما يتم من تنفيذ للقوانين والسياسات ذات الصلة.
    Please provide information on the findings of these studies and indicate whether any action has been taken in response to the findings. UN يرجى تقديم معلومات بشأن النتائج الواردة بالدراستين والإشارة إلى ما إذا كان قد تم اتخاذ أي إجراءات في ضوء هذه النتائج.
    The Department confirmed that action has been taken to redeploy all local posts intended to support the programme. UN وأكدت الإدارة أنه قد تم اتخاذ الإجراءات لإعادة نقل جميع الوظائف المحلية المخصصة لدعم البرنامج.
    She wondered why the police could not initiate a prosecution on behalf of the victim and whether measures were being taken to address that issue. UN واستفسرت عن السبب الذي من أجله لا تستطيع الشرطة الشروع في المحاكمات بالنيابة عن الضحايا وإذا كان قد تم اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسألة.
    However, it is not clear whether follow-up steps are being taken to ensure continuity and concrete results. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات للمتابعة لضمان الاستمرار وإحراز نتائج ملموسة.
    Please provide information on whether adequate human and financial resources have been allocated to achieve the objectives of this policy, or whether measures have been put in place to increase the budget allocation for the education of girls. UN يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان قد جرى تخصيص موارد بشرية ومالية مناسبة لتحقيق أهداف هذه السياسة، أو ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير لزيادة مخصصات الميزانية الموجهة لتعليم البنات.
    Algeria asked Chad whether an evaluation of needs for technical and financial assistance was carried out by the Government, and whether steps have been undertaken to ensure that this kind of assistance be provided by United Nations institutions and bodies. UN وسألت الجزائر تشاد عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييما للاحتياجات إلى المساعدات التقنية والمالية، وعما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات لضمان أن تقدم مؤسسات وهيئات الأمم المتحدة هذا النوع من المساعدات.
    Because I've been taking care of you since you were ten. Open Subtitles لأنني قد تم اتخاذ رعاية لك منذ كان عمرك عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more