"قد تنشأ في سياق" - Translation from Arabic to English

    • may arise in the context
        
    • might arise in the context
        
    • can arise in the context
        
    • arising in the context
        
    • may arise in the course
        
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Concerns were expressed by the Working Group that the liability which might arise in the context of a contract for the sale of goods was not the same as the liability that might arise from the use of a signature, and could not be quantified in the same way. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه من أن المسؤولية التي قد تنشأ في سياق عقد لبيع البضائع لا تماثل المسؤولية التي قد تنشأ عن استخدام توقيع كما لا يمكن اعطاؤها قيمة كمية بنفس الطريقة .
    Section C deals with IPR-based abuses of dominance falling under article 82; it should be noted, however, that abuses can arise in the context of licensing arrangements or sales. UN ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات.
    Provides advisory legal briefs and opinions on behalf of the Registry to the Chambers on any issues arising in the context of a specific case which affects or may affect the discharge of the Registrar's functions, including that of the implementation of judicial decisions. UN قدمت إحاطات إعلامية وآراء قانونية استشارية بالنيابة عن قلم دوائر المحكمة بشأن أية مسائل قد تنشأ في سياق قضية محددة تؤثر أو قد تؤثر على أداء مهام القلم، بما في ذلك تنفيذ القرارات القضائية.
    Not included are, among others, possible rental of premises, detention facilities before and during the trial, imprisonment and other costs which may arise in the course of establishing the Tribunal. UN ولا تشمل التقديرات، ضمن أمور أخرى، الاستئجار المحتمل لﻷماكن، ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وخلالها، واﻹيداع في السجن وغير ذلك من التكاليف التي قد تنشأ في سياق إنشاء المحكمة.
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations, and the extensive and wide-ranging use of arbitration for the settlement of investor-State disputes, UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations, and the extensive and wide-ranging use of arbitration for the settlement of investor-State disputes, UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations, and the extensive and wide-ranging use of arbitration for the settlement of investor-State disputes, UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations, and the extensive and wide-ranging use of arbitration for the settlement of investor-State disputes, UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations and the wide use of arbitration for the settlement of treaty-based investor-State disputes, UN وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations and the wide use of arbitration for the settlement of treaty-based investor-State disputes, UN وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
    " Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, UN " وإذ تسلّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    On that basis, the European Union reiterates its readiness to support the Palestinian Authority in taking responsibility for law and order as well as to continue the Union's existing aid to the Palestinian Authority and to examine possible future needs which may arise in the context of a new situation in Gaza. UN وعلى ذلك الأساس، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده لدعم السلطة الفلسطينية في تولي المسؤولية عن القانون والنظام ولمواصلة المعونة الحالية التي يقدمها الاتحاد إلى السلطة الفلسطينية ودراسة الاحتياجات المحتملة في المستقبل التي قد تنشأ في سياق بروز حالة جديدة في غزة.
    After discussion, the Working Group agreed that the structure of the provision should be retained, provided a clear distinction were drawn between purposes and implementation techniques and that reference to all relevant issues which might arise in the context of a plan be addressed. UN 216- واتفق الفريق العامل، بعد المناقشة، على أنه ينبغي ابقاء هيكل الحكم شريطة أن يكون هناك تمييز واضح بين الأغراض ووسائل التنفيذ، وعلى أن يشار إلى جميع المسائل التي قد تنشأ في سياق خطة لاعادة التنظيم.
    359. It was also noted that the possibility of the defence of duress might arise in the context of force majeure, and should be considered in that context also (see below paras. 423-425). UN 359- ولوحظ أيضا أن إمكانية الدفع بحجة الاضطرار قد تنشأ في سياق القوة القاهرة، وينبغي النظر فيها في ذلك السياق أيضا (انظر الفقرات 423-425 أدناه).
    Such details, it was said, did not easily lend themselves to harmonization by way of uniform legislation, were unnecessarily complex, risked burdening arbitrators with a procedural framework that was too rigidly inspired from procedural rules followed by certain State courts, and might insufficiently cover the broad range of practical circumstances that might arise in the context of interaction between State courts and arbitral tribunals. UN وقيل إن تلك التفاصيل تصعب مواءمتها من خلال تشريع موحّد، وأنها معقّدة جدا دون مسوغ، وأنها تنطوي على احتمال إثقال كاهل المحكّمين بإطار إجرائي مستوحى بصورة مفرطة الجمود من قواعد إجرائية تتبعها محاكم معينة من محاكم الدول، وأنها قد لا تغطي بقدر كاف المجموعة الواسعة من الظروف العملية التي قد تنشأ في سياق التفاعل بين محاكم الدول وهيئات التحكيم.
    Section C deals with IPR-based abuses of dominance falling under article 82; it should be noted, however, that abuses can arise in the context of licensing arrangements or sales. UN ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات.
    Section C deals with IPR-based abuses of dominance falling under article 82; it should be noted, however, that abuses can arise in the context of licensing arrangements or sales. UN ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات.
    (a) To keep the International Maritime Organization informed of any developments on the subject of the present decision arising in the context of the Basel Convention and to monitor any consideration by the Marine Environment Protection Committee and Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization of issues of relevance to the Basel Convention; UN (أ) أن تبقي المنظمة البحرية الدولية على علم بأي تطورات بشأن موضوع هذا المقرر قد تنشأ في سياق اتفاقية بازل، وأن ترصد أي بحث تجريه لجنة حماية البيئة البحرية ولجنة السلامة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية لمسائل ذات أهمية بالنسبة لاتفاقية بازل؛
    In order to monitor the observance of the IAEA Safeguards Agreement and hold consultations on issues that may arise in the course of the implementation of the safeguards, two working groups were established in 2001 in conjunction with IAEA to review the process of applying the safeguards in Ukraine. UN وفي عام 2001، جرى بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إنشاء فريقين عاملين معنيين باستعراض عملية تنفيذ ضمانات الوكالة، بهدف كفالة رصد تنفيذ اتفاق الضمانات في أوكرانيا، وإجراء مشاورات بشأن القضايا التي قد تنشأ في سياق عملية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more