And what I feel is that something terrible has happened to him. | Open Subtitles | وما اشعر به هو أن هناك شيء فظيع قد حدث له |
It is unclear what the basis for authorizing the transfer was and whether the transfer of authority has occurred. | UN | ومن غير الواضح الأساس الذي يقوم عليه الإذن بالنقل وما إذا كان نقل السلطة قد حدث. |
He wondered whether that had occurred because the truth on the ground was too difficult to face. | UN | وتساءل عما إذا كان ذلك قد حدث بسبب صعوبة مواجهة الحقيقة على أرض الواقع. |
OIOS concluded that overall there had been a significant improvement in the systems and procedures used by the Division during the period. | UN | وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أنه قد حدث تحسن كبير إجمالا في النظم والإجراءات التي استخدمتها الشعبة خلال تلك الفترة. |
It shows that there has been a downward trend in prices of these commodity groups since the second half of 2008. | UN | ويوضح الجدول أنه قد حدث اتجاه هابط في أسعار مجموعات السلع الأساسية تلك منذ النصف الثاني من عام 2008. |
You looked upset this morning, like some terrible had happened. | Open Subtitles | كنتِ مستاءة هذا الصباح وكأنَّ شيئاً فظيعاً قد حدث. |
Counsel alleges that people close to the author believe that something terrible happened to her in detention but he has no details. | UN | ويزعم المحامي أن أقارب صاحبة البلاغ يعتقدون أن شيئاً فظيعاً قد حدث لها أثناء الاحتجاز ولكنه لم يقدم أية تفاصيل. |
The profound transformation that converted a tadpole into this young frog took place entirely within its fathers moist pouch. | Open Subtitles | التحويل الكبير الذى غير الدعموص إلى هذا الضفـدع الصغير قد حدث كليّاً داخل أحد أكياس الرطبه للأب |
It is initiated by an application to the Magistrate's Court stating that an act of violence has taken place or is likely to take place and seeking a PO to restrain the aggressor. | UN | يُبدأ بطلب يقدم إلى محكمة الصلح يبين أن فعلا من أفعال العنف قد حدث أو يحتمل أن يحدث، ويتلمس أمرا بالحماية لزجر المعتدي. |
I'll bet something terrible has happened. The Littles will kill me. | Open Subtitles | أشعر أن هناك شيء فظيع قد حدث عائلة ليتل ستقتلني |
It is ironic that this has happened in the year when we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ومما يثير السخرية أن هذا قد حدث في السنــة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
The report of the Secretary-General for this meeting makes it clear that much has happened in terms of the Strategy's implementation since its adoption. | UN | ويوضح تقرير الأمين العام المقدم إلى هذه الجلسة أنه قد حدث الكثير من حيث تنفيذ الاستراتيجية منذ اعتمادها. |
The Institution receives and investigates complaints of maladministration and seeks remedies in case where it believes that the same has occurred. | UN | وتتلقى المؤسسة الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة وتحقق فيها وتسعى إلى توفير سبل الانتصاف عندما تعتقد أن سوء الإدارة قد حدث. |
I do not know if this is technically possible or if it has occurred before. | UN | ولا أعلم ما إذا كان ذلك ممكنا من الوجهة التقنية أو ما إذا كان قد حدث من قبل. |
26. In connection with the individual sanctions, the Group of Experts determined that a number of violations of the assets freeze had occurred. | UN | 26 - وفيما يتصل بالجزاءات المفروضة على الأفراد، قرر فريق الخبراء أن عددا من الانتهاكات قد حدث في مجال تجميد الأصول. |
There had been two significant developments, however, since the fifty-eighth session. | UN | غير أنه قد حدث تطوران مهمان منذ الدورة الثامنة والخمسين. |
there has been a strong recovery in inflows since 2009 however, especially to some emerging economies. | UN | إلا أنه قد حدث انتعاش قوي في التدفقات الواردة، خاصة إلى بعض الاقتصادات الناشئة، منذ عام 2009. |
She was curious to know whether that had happened in Eritrea. | UN | وأضافت أنها شغوفة لأن تعرف ما إذا كان ذلك قد حدث في إريتريا. |
Counsel alleges that people close to the author believe that something terrible happened to her in detention but he has no details. | UN | ويزعم المحامي أن أقارب صاحبة البلاغ يعتقدون أن شيئاً فظيعاً قد حدث لها أثناء الاحتجاز ولكنه لم يقدم أية تفاصيل. |
The arrest he referred to in his initial submission took place in March 1999, after one of the meetings he attended. | UN | وكان إلقاء القبض عليه الذي أشار إليه في رسالته الأولى، قد حدث في آذار/مارس 1999، بعد حضور أحد الاجتماعات. |
The reason for the commencement of criminal proceedings is a report of a criminal offence or other information indicating that a criminal offence has taken place. | UN | ويكونتمثل سبب الشروع في الإجراءات الجنائية في تقرير عن حدوث جرم جنائي أو أية معلومات أخرى تبين أن جرما جنائيا قد حدث. |
The medical certificates issued included no explicit confirmation that torture had taken place. | UN | ولا تتضمن الشهادات الطبية الصادرة أي تأكيد صريح بأن التعذيب قد حدث. |
While such a reduction may well have happened at the product level, it is much less clear at the plant and firm levels. | UN | ففي حين أن هذا التخفيض يحتمل أن يكون قد حدث على مستوى الناتج، فإن ذلك غير واضح على مستويي المصنع والمؤسسة. |
There's this one thing that happened, it's been kinda bothering me. | Open Subtitles | هُناك شيء ما قد حدث وقد كان يزعجني نوعًا ما |
However, the Mission accepts, for the purposes of this report, that some firing may have occurred that gave rise to the Israeli armed forces' response. | UN | بيد أن البعثة تقبل، في إطار هذا التقرير، أن إطلاقا للنار ربما يكون قد حدث وترتب عليه رد القوات المسلحة الإسرائيلية. |
If it wasn't for me having to collect all them teeth for you, none of this would've happened to me. | Open Subtitles | لو لم أذهب لكى أجمع ذاك العدد من الأسنان لكِ لم يكن شئ من هذا قد حدث لى |
Had this been done, the Office would have been in a position to invest funds in excess of $2 million, thereby generating revenue. | UN | وإذا كان ذلك قد حدث لكان المكتب في وضع يسمح له باستثمار أموال تزيد عن مليوني دولار مولدا بذلك بعض الإيرادات. |