The Committee of Actuaries had concluded that the potential cost of the proposed amendment was not actuarially material. | UN | وكانت لجنة الاكتواريين قد خلصت إلى أن التكلفة المحتملة للتعديل المقترح ليست ذات أهمية من الناحية الاكتوارية. |
In 2005 the Assembly had concluded that the conflicting functions of the Administrative Law Unit might undermine the transparency of the system and lead to unnecessary delays. | UN | ففي عام 2005 كانت الجمعية العامة قد خلصت إلى أن المهام المتضاربة لوحدة القانون الإداري قد تقوض شفافية النظام وتؤدي إلى تأخيرات غير ضرورية. |
Ms. Randall explained that the task group had concluded that the notification had failed to meet the criterion because the documentation had contained no evidence of exposure to the chemical from sources other than self-poisoning. | UN | 104- فأوضحت السيدة راندال أن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار لم يستوف المعيار لأن الوثائق لم تتضمن أي دليل على التعرض للمادة الكيميائية من مصادر أخرى بخلاف التسمم الشخصي. |
The State party argues that, since the European Commission concluded that the complainant's petition to the Government could not be considered a remedy for purposes of admissibility, the Committee should do likewise. | UN | وتقول الدولة الطرف إنه لما كانت اللجنة الأوروبية قد خلصت إلى أن التماس صاحب الشكوى إلى الحكومة لا يمكن اعتباره سبيل انتصافٍ يحقق أغراض المقبولية، فإنه ينبغي للجنة أن تفعل بالمثل. |
He notes that the Committee has found that a complainant's political commitment does not impede consideration of his complaint. | UN | ويذّكر بأن اللجنة كانت قد خلصت إلى أن النشاط السياسي لأي شخص يقدم شكوى لا يمنع من النظر في شكواه(). |
He said that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had concluded that the amendments to the Native Title Act were racially discriminatory. | UN | وقال إن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد خلصت إلى أن التعديلات التي أدخلت على القانون المذكور هي تعديلات تنطوي على تمييز عنصري. |
Ms. Randall explained that the task group had concluded that the notification had failed to meet the criterion because the documentation had contained no evidence of exposure to the chemical from sources other than self-poisoning. | UN | 104- فأوضحت السيدة راندال أن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار لم يستوف المعيار لأن الوثائق لم تتضمن أي دليل على التعرض للمادة الكيميائية من مصادر أخرى بخلاف التسمم الشخصي. |
Ms. Randall explained that the task group had concluded that the notification had failed to meet the criterion because the documentation had contained no evidence of exposure to the chemical from sources other than self-poisoning. | UN | 104- فأوضحت السيدة راندال أن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار لم يستوف المعيار لأن الوثائق لم تتضمن أي دليل على التعرض للمادة الكيميائية من مصادر أخرى بخلاف التسمم الشخصي. |
Ms. WEDGWOOD said that a recent study carried out by the African Commission on Human and Peoples' Rights had concluded that follow-up missions were essential and had produced extraordinary results in terms of gaining the attention of States. | UN | 52- السيدة وجوود قالت إن دراسة أجرتها مؤخراً اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب قد خلصت إلى أن جلسات المتابعة ضرورية وقد أسفرت عن نتائج باهرة فيما يخص اجتذاب اهتمام الدول. |
In reply to the representative of Cuba, who had referred to General Assembly resolution 46/221 B in that connection, he recalled that the Committee on Contributions had concluded that its approach was consistent with that resolution. | UN | ورداً على ممثل كوبا، الذي أشار في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة 46/221 باء، ذكَّر بأن لجنة الاشتراكات قد خلصت إلى أن نهجها يتسق مع ذلك القرار. |
A committee charged with reviewing Maldivian legislation for gender bias had concluded that the constitutional provisions on nationality and the constitutional stipulation that the Head of State must be a male were discriminatory. | UN | وذكرت أن اللجنة المكلفة باستعراض التشريع الملديفي للوقوف على أي تحيز ينطوي عليه بناء على نوع الجنس قد خلصت إلى أن الأحكام الدستورية المتعلقة بالجنسية والحكم الدستوري الذي يشترط أن يكون رئيس الدولة من الذكور هي أحكام تمييزية. |
Nuclear weapons, intended to annihilate entire continents and cultures, had never had general moral acceptance, and the International Court of Justice had concluded that the indefinite possession of them would be indefensible. | UN | والأسلحة النووية، التي تستهدف القضاء على قارات وثقافات بكاملها، لم تلق إطلاقا قبولا معنويا عاما، إلى جانب أن محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن امتلاك هذه الأسلحة إلى ما لا نهاية هو أمر لا سبيل إلى الدفاع عنه. |
5. IOM had concluded that its own action should focus both on prevention — through information campaigns, training and capacity-building — and on assistance to the victims of trafficking. | UN | ٥ - واستطرد أن المنظمة الدولية للهجرة قد خلصت إلى أن اﻹجراءات التي تتخذها ينبغي أن تركز على كل من الوقاية - من خلال الحملات اﻹعلامية، والتدريب وبناء القدرات - وعلى تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار. |
Ms. Randall said that the task group had concluded that the notification from Uruguay to severely restrict pesticide uses of paraquat had met the information requirements in Annex I. | UN | 99 - وقالت السيدة راندال إن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي بفرض قيود مشددة على استخدام الباراكوات كمبيد آفات يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
Morocco had information according to which UNHCR, WFP and OLAF had concluded that the figure advanced by Algeria was greatly exaggerated. | UN | وأوضح أن المغرب لديه معلومات مفادها أن المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة OLAF قد خلصت إلى أن هذا الرقم المقدم من الجزائر مبالغ فيه بقدر كبير. |
A FEE study on mandatory auditor rotation of audit firms had concluded that mandatory rotation of audit firms endangered audit quality. | UN | وقال إن دراسةً أجراها المعهد الأوروبي للمحاسبين بشأن التناوب الإلزامي في مراجعة الحسابات في ما بين شركات مراجعة الحسابات قد خلصت إلى أن التناوب الإلزامي لشركات مراجعة الحسابات يُعرِّض للخطر نوعية عمليات مراجعة الحسابات. |
Noting that the International Court of Justice concluded that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had been established in breach of international law, | UN | وإذ يلاحظ أن محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تمثل خرقاً للقانون الدولي، |
He notes that the Committee has found that a complainant's political commitment does not impede consideration of his complaint. | UN | ويذّكر بأن اللجنة كانت قد خلصت إلى أن النشاط السياسي لأي شخص يقدم شكوى لا يمنع من النظر في شكواه(). |
In support of his claim, he submits that the Committee has found the practice of torture to be systematic in Turkey. | UN | ودعماً لادعائه، يؤكد أن اللجنة قد خلصت إلى أن التعذيب يُمارس في تركيا بصورة منهجية. |