"قد دخل حيز النفاذ" - Translation from Arabic to English

    • entered into force
        
    • came into force
        
    • has come into force
        
    • entry into force
        
    • came into effect
        
    • had come into force
        
    • into force of
        
    • already in force
        
    • were in force
        
    Alternatively, they may be developed and adopted by the governing body of the agreement after it has entered into force. UN وكبديل لذلك، يمكن للجهاز المكلَّف بإدارة الاتفاق وضعها واعتمادها بعد أن يكون الاتفاق قد دخل حيز النفاذ.
    With regard to article 13 of the Covenant, the new Aliens Act had entered into force on 1 April 2001. UN 6- وبصدد المادة 13 من العهد، قال إن قانون الأجانب قد دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2001.
    Please indicate if the Act No. 025-2003 of 17 July 2003 on the suppression of trafficking in persons has entered into force. UN ويرجى بيان ما إذا كان القانون رقم 025-2003 المؤرخ 17تموز/يوليه 2003 المتعلق بقمع الاتجار في البشر قد دخل حيز النفاذ.
    In view of the fact that the Bribery Act 2010 came into force very recently, it is too early to ascertain the implementation of its provisions in practice. UN وبالنظر إلى أنَّ قانون الرشو لسنة 2010 قد دخل حيز النفاذ مؤخراً جداً فإنَّ الوقت مبكِّر بما لا يسمح بالاستيثاق من تنفيذ أحكامه في الممارسة العملية.
    In view of constraints relating to the level of the country's economic and social development, even though the Covenant has come into force in China, not all its articles have been fully realized. UN ونظراً إلى القيود المتعلقة بمستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد، وإن كان العهد قد دخل حيز النفاذ في الصين، فإن جميع مواده لم تُعمَل إعمالاً كاملاً.
    On the other hand, we wish to emphasize, in that context, the entry into force of the 1995 Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN من جهة أخرى، نود أن نؤكد، في هذا السياق، على أن الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال قد دخل حيز النفاذ.
    The problem lies in the fact that most programmes and organizations have instituted a hiring freeze, which came into effect before the newly independent States became independent. UN فالمشكلة تكمن في أن معظم هذه البرامج والمنظمات قد أصدرت قرارا بتجميد التوظيف، وأن هذا القرار كان قد دخل حيز النفاذ قبل نيل الدول المستقلة حديثا استقلالها.
    On the question of euthanasia, which was a very serious matter, certain safeguards were provided by law, although it was not clear whether the new law had come into force on 1 January 2001. UN وبصدد مسألة القتل الرحيم وهي مسألة خطيرة للغاية، قال إن القانون ينص على بعض الضمانات، بالرغم أنه من غير الواضح ما إذا كان القانون الجديد قد دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    At that time, the important Protocol on Explosive Remnants of War should have entered into force. UN وفي ذلك الوقت، ينبغي أن يكون البروتوكول الهام المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة قد دخل حيز النفاذ.
    The second step in this process is an assessment of the non-compliance of parties to the agreement, once the agreement has entered into force. UN والخطوة الثانية في هذه العملية هي تقييم عدم امتثال الأطراف للاتفاق، بعد أن يكون الإتفاق قد دخل حيز النفاذ.
    Our withdrawal from the NPT has therefore already entered into force. UN وكان انسحابنا من المعاهدة قد دخل حيز النفاذ بالفعل.
    Slovenia reported that an act amending the criminal procedure code had entered into force regarding illicit production and trafficking of arms, explosives and chemical, biological, radiological and nuclear materials. UN وأبلغت سلوفينيا بأن القانون المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية قد دخل حيز النفاذ فيما يتعلق بإنتاج الأسلحة والمتفجرات والمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Tajikistan reported that the " Law on the Social Protection of Persons with Disabilities " entered into force at the start of 2011. UN وأفادت طاجيكستان بأن " القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين " قد دخل حيز النفاذ في مطلع سنة 2011.
    The court stated, inter alia, that at the time of submission of her complaint the administrative process against her had already been terminated, since the court's decision had entered into force. UN وأفادت المحكمة، في جملة أمور، أنه في وقت تقديم شكواها، كانت الإجراءات الإدارية ضدها قد أُنهِِيت فعلا، نظرا لأن قرار المحكمة قد دخل حيز النفاذ.
    Tajikistan reported that the " Law on the Social Protection of Persons with Disabilities " entered into force at the start of 2011. UN وأفادت طاجيكستان بأن " القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين " قد دخل حيز النفاذ في مطلع سنة 2011.
    As at 18 September 2008, this amendment had not yet entered into force. UN وحتى 18 أيلول/سبتمبر 2008، لم يكن هذا التعديل قد دخل حيز النفاذ.
    The Act entered into force on 1 July 1998. UN وهذا القانون الجديد قد دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 1998.
    Noting that several amendments to the nomenclature utilized in the World Customs Organization's Harmonized Commodity Description and Coding System concerning the separate identification of certain categories of wastes came into force in 2002, UN إذ يلاحظ أن العديد من التعديلات التي أُجريت على التسميات المستخدمة في النظام المنسق لتوصيف السلع ولترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، فيما يتعلق بالتحديد المنفصل لفئات معينة من النفايات، قد دخل حيز النفاذ في عام 2002،
    1. A signatory Government which intends to ratify, accept or approve this Instrument, or a Government for which the Council has established conditions for accession but which has not yet been able to deposit its instrument, may at any time, notify the depositary that it will apply this Instrument provisionally either when it enters into force in accordance with article 37 or, if it is already in force, at a specified date. UN 1- يجوز لأي حكومة موقعة تعتزم التصديق على هذا الصك أو قبوله أو إقراره، أو لأي حكومة وضع المجلس شروطاً لانضمامها ولكنها لم تتمكن بعد من إيداع وثيقتها، أن تقوم في أي وقت بإخطار الوديع بأنها ستطبق هذا الصك بصفة مؤقتة إما عند بدء نفاذه وفقاً للمادة 37، أو في تاريخ محدد إذا كان الاتفاق قد دخل حيز النفاذ فعلاً.
    3. As at 15 January 2014, 14 contracts for exploration were in force (12 for polymetallic nodules and 2 for polymetallic sulphides). UN 3 - إلى غاية 15 كانون الثاني/يناير 2014، كان أربعة عشر عقداً قد دخل حيز النفاذ الاستكشاف (12 عقداً لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات وعقدان لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more