"قد ذكرت" - Translation from Arabic to English

    • had stated
        
    • has stated
        
    • had reported
        
    • had said
        
    • had indicated
        
    • were mentioned
        
    • had mentioned
        
    • had been mentioned
        
    • 've mentioned
        
    • has mentioned
        
    • mentioned the
        
    • have mentioned
        
    • has indicated
        
    • she mentioned
        
    • might mention
        
    The Committee had stated in its general recommendation 21 that polygamous marriage had serious emotional and financial consequences for women and should be prohibited. UN وقالت إن اللجنة كانت قد ذكرت في توصيتها العامة 21 أن لتعدد الزوجات عواقب عاطفية ومالية وخيمة على النساء وينبغي منعه.
    The Committee had stated that a Liaison Office for INSTRAW in New York was essential to ensure its visibility and to facilitate inter-agency collaborative functions in the United Nations. UN وكانت اللجنة قد ذكرت أن وجود مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك أمر أساسي لكفالة إبراز دور المعهد وتيسير مهام التعاون بين الوكالات في اﻷمم المتحدة.
    However, on several occasions, the Government has stated publicly that it would not accept the Nordic unit. UN إلاّ أن الحكومة كانت قد ذكرت علنا، في عدة مناسبات، بأنها لن تقبل الوحدة المقدمة من دول الشمال.
    In 1997, the Government had reported that the person concerned had a long criminal record and had left the country illegally. UN وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة.
    Ms. Bhutto had said that she would give the International Atomic Energy Agency access to Dr. Khan, although her statement was twisted in some media stories. UN وكانت السيدة بوتو قد ذكرت أنها ستسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالوصول إلى الدكتور خان، بيد أن تصريحاتها حرفت في بعض التقارير الإعلامية.
    Members expressed some concern about that matter, referring especially to the fact that, in its report on article 8, the Government had indicated that there was no prohibition with regard to public service. UN وأعرب اﻷعضاء عن بعض القلق حيال هذه المسألة، مشيرين على الخصوص إلى كون الحكومة في تقريرها بشأن المادة ٨ قد ذكرت أنه لا يوجد أي حظر فيما يتعلق بالخدمة العامة.
    The draft text therefore restated basic principles and relevant precedents were mentioned in the footnotes. UN وبالتالي، فإن نص المشروع يعيد تأكيد مبادئ أساسية علماً بأن سوابق ذات صلة قد ذكرت في الحاشية.
    In her presentation, Ms. Fry had mentioned a recent amendment to the Canadian Human Rights Act through the creation of a small, permanent Human Rights Tribunal. UN وقال أن السيدة فراي قد ذكرت أن هناك تعديلاً أخيراً على القانون الكندي لحقوق الإنسان من خلال إنشاء محكمة صغيرة دائمة لحقوق الإنسان.
    Other delegations had stated that they were prepared to consider clarifying the text of article 3 to make it acceptable to all UN وكانت وفود أخرى قد ذكرت أنها مستعدة للنظر في توضيح نص المادة 3 لجعله مقبولاً لجميع المشاركين.
    The complainant herself had stated that she was uncertain who the perpetrators were. UN كما أن صاحبة الشكوى نفسها قد ذكرت أنها غير متيقنة من هوية الجناة.
    He said that, in its application, the NGO had stated that its most important goals were to secure the rights of the Turkish minorities in Greece. UN وقال إن هذه المنظمة غير الحكومية قد ذكرت في طلبها أن أهم أهدافها هو ضمان حقوق الأقليات التركية المقيمة في اليونان.
    (d) all information in the certificate is accurate as of the date it was issued[, unless the certification authority has stated in the certificate that the accuracy of specified information is not confirmed]; UN )د( أن جميع المعلومات الواردة في الشهادة معلومات دقيقة في تاريخ اصدار الشهادة ، ]ما لم تكن سلطة التصديق قد ذكرت في الشهادة أنها لا تؤكد دقة معلومات معينة[ ؛
    While the State party has stated that the restrictions were justified in order to protect national security and that they were provided for by law, under article 7 of the National Security Law, the Committee must still determine whether the measures taken against the author were necessary for the purpose stated. UN وإذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت أن القيود لها ما يبررها من أجل حماية الأمن القومي وأنها منصوص عليها في القانون في المادة 7 من قانون الأمن القومي فإن على اللجنة مع ذلك أن تقرر ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذت في حق مقدم الرسالة ضرورية للغرض المذكور.
    The Panel notes that OCC has stated that it tried to mitigate its claimed losses by offering catalyst that could not be delivered to KNPC to other purchasers. UN 63- يلاحظ الفريق أن أورينت قد ذكرت أنها حاولت التقليل من الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها وذلك بعرض الحفاز الذي تعذر تسليمه إلى شركة النفط الوطنية الكويتية للبيع إلى مشترين آخرين.
    You had reported to me that the German "miracle tank" Open Subtitles كنت قد ذكرت لي أن الدبابة الألمانية المعجزة
    Lastly, the Immigration Service gave no weight to her allegations that she had been raped by three men. The Immigration Service took note that the author had said that her aggressors had not chosen her for any particular reason. UN وأخيراً فإن دائرة الهجرة لم تعطٍِِ وزناً لادعاء صاحبة البلاغ بأنها تعرضت للاغتصاب على يد ثلاثة رجال، حيث أن دائرة الهجرة أحاطت علماً بأنها كانت قد ذكرت أن المعتدين عليها لم يختاروها لأي أسباب خاصة.
    The Government had indicated that unemployment increased 12.4 per cent for non-native speakers, due to an increase in the number of refugees admitted. UN وكانت الحكومة قد ذكرت أن البطالة ازدادت بمعدل 12.4 في المائة بالنسبة للمتكلمين بغير اللغة الأم، وذلك بسبب زيادة عدد اللاجئين المقبولين.
    Many legislative measures useful for the prevention of discrimination were mentioned in the introduction on the country's political structure. UN كما أن الكثير من التدابير التشريعية الصالحة لتجنب التمييز قد ذكرت في المقدمة المتعلقة بالنظام السياسي.
    Ms. Chanet had mentioned the presumption of innocence as one of those norms. UN وكانت السيدة شانيه قد ذكرت أن افتراض البراءة يشكل أحد تلك المعايير.
    The same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. UN وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها سبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    Ugh, Kurt, you could've mentioned that. Open Subtitles هتاف اشمئزاز، كورت، هل يمكن أن قد ذكرت ذلك.
    Issues addressed in this section are: whether there are any reservations to the Convention; whether reservations have been withdrawn; whether the State party has objected to the reservations of other States parties; and whether the State party has mentioned the implementation of the Beijing Platform for Action, as well as the nature and relevance of the oral presentation. UN أما القضايا التي تعالج في هذا الفرع فهي ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    I may have mentioned it twice but that's because Open Subtitles ربما كنت قد ذكرت مرتين ولكن ذلك لأن
    The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. UN وكانت الرئيسة المعيّنة قد ذكرت أنها ملتزمة بقيادة عملية مفتوحة وشاملة وشفافة.
    Your daughter, she mentioned you slept out here sometimes, and with the rain, I knew the shelter would be jammed. Open Subtitles ابنتك، قد ذكرت أنكما نمتما هنا بالخارج أحيانًا وبوجود هذه الأمطار أدرك أن المأوى ممتلئ
    Uh, she might mention an email that I wrote a while back, um... Open Subtitles هي قد ذكرت ذلك في رسالة بريد إلكترونية التي كتبتها أنا من فترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more